SB 1.7.47 (1964)
TEXT No. 47
Ma arorid asya janani goutami patidevata Yatha aham mrita vatsa rodimi ashrumukhi muhuh.
Ma—do not, Arorid—make crying, Asya—his, Janani—mother, Goutami—the wife of Drona, Yatha—as as, Aham—myself, Mritavatsa—one whose child is dead, Arta—distressed, Rodimi—crying, Ashrumukhi—tears in the eyes, Muhuh—constantly.
My lord do not make her, the wife of Dronachaya, cry like me. I am berieved for the death of my sons and she may not however be crying like me constantly with tears in the eyes.
Sympathetic good lady as she is Srimati Droupdi did not want to put the wife of Dronacharya in the same position of childlessness, both from the point of motherly feeling as well as from the respectable position held by the wife of Dronacharya.