Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 10.66.32-33: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Sukadeva Goswami
|speaker=Śukadeva Gosvāmī
|listener=King Pariksit
|listener=King Parīkṣit
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 66]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|106632]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.66: Paundraka, the False Vasudeva|Chapter 66: Pauṇḍraka, the False Vasudeva]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.66.30-31]] '''[[SB 10.66.30-31]] - [[SB 10.66.34]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.66.34]]</div>
{{RandomImage}}


{{SBnotice}}
==== TEXTS 32-33 ====
==== TEXTS 32-33 ====


<div id="text">
<div class="verse">
tato 'gnir utthitaḥ kuṇḍān<br>
:tato 'gnir utthitaḥ kuṇḍān
mūrtimān ati-bhīṣaṇaḥ<br>
:mūrtimān ati-bhīṣaṇaḥ
tapta-tāmra-śikhā-śmaśrur<br>
:tapta-tāmra-śikhā-śmaśrur
aṅgārodgāri-locanaḥ<br>
:aṅgārodgāri-locanaḥ
daṁṣṭrogra-bhru-kuṭī-daṇḍa-<br>
 
kaṭhorāsyaḥ sva-jihvayā<br>
:daṁṣṭrogra-bhru-kuṭī-daṇḍa-
ālihan sṛkvaṇī nagno<br>
:kaṭhorāsyaḥ sva-jihvayā
vidhunvaṁs tri-śikhaṁ jvalat<br>
:ālihan sṛkvaṇī nagno
:vidhunvaṁs tri-śikhaṁ jvalat
</div>
</div>


Line 21: Line 27:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
tataḥ—then; agniḥ—the fire; utthitaḥ—rose up; kuṇḍāt—from the sacrificial altar pit; mūrti-mān—assuming a personal form; ati—extremely; bhīṣaṇaḥ—fearsome; tapta—molten; tāmra—(like) copper; śikhā—the tuft of hair on whose head; śmaśruḥ—and whose beard; aṅgāra—hot cinders; udgāri—emitting; locanaḥ—whose eyes; daṁṣṭra—with his teeth; ugra—terrible; bhru—of the eyebrows; kuṭī—of the furrowing; daṇḍa—and with the arch; kaṭhora—harsh; āsyaḥ—whose face; sva—his; jihvayā—with the tongue; ālihan—licking; sṛkvaṇī—both corners of his mouth; nagnaḥ—naked; vidhunvan—shaking; tri-śikham—his trident; jvalat—ablaze.
''tataḥ''—then; ''agniḥ''—the fire; ''utthitaḥ''—rose up; ''kuṇḍāt''—from the sacrificial altar pit; ''mūrti-mān''—assuming a personal form; ''ati''—extremely; ''bhīṣaṇaḥ''—fearsome; ''tapta''—molten; ''tāmra''—(like) copper; ''śikhā''—the tuft of hair on whose head; ''śmaśruḥ''—and whose beard; ''aṅgāra''—hot cinders; ''udgāri''—emitting; ''locanaḥ''—whose eyes; ''daṁṣṭra''—with his teeth; ''ugra''—terrible; ''bhru''—of the eyebrows; ''kuṭī''—of the furrowing; ''daṇḍa''—and with the arch; ''kaṭhora''—harsh; ''āsyaḥ''—whose face; ''sva''—his; ''jihvayā''—with the tongue; ''ālihan''—licking; ''sṛkvaṇī''—both corners of his mouth; ''nagnaḥ''—naked; ''vidhunvan''—shaking; ''tri-śikham''—his trident; ''jvalat''—ablaze.
</div>
</div>


 
{{SBcollapse}}
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Thereupon the fire rose up out of the altar pit, assuming the form of an extremely fearsome, naked person. The fiery creature's beard and tuft of hair were like molten copper, and his eyes emitted blazing hot cinders. His face looked most frightful with its fangs and terrible arched and furrowed brows. As he licked the corners of his mouth with his tongue, the demon shook his flaming trident.
Thereupon the fire rose up out of the altar pit, assuming the form of an extremely fearsome, naked person. The fiery creature's beard and tuft of hair were like molten copper, and his eyes emitted blazing hot cinders. His face looked most frightful with its fangs and terrible arched and furrowed brows. As he licked the corners of his mouth with his tongue, the demon shook his flaming trident.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
</div>
</div>
 
 
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.66.30-31]] '''[[SB 10.66.30-31]] - [[SB 10.66.34]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.66.34]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 18:03, 1 December 2017

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda

TEXTS 32-33

tato 'gnir utthitaḥ kuṇḍān
mūrtimān ati-bhīṣaṇaḥ
tapta-tāmra-śikhā-śmaśrur
aṅgārodgāri-locanaḥ
daṁṣṭrogra-bhru-kuṭī-daṇḍa-
kaṭhorāsyaḥ sva-jihvayā
ālihan sṛkvaṇī nagno
vidhunvaṁs tri-śikhaṁ jvalat


SYNONYMS

tataḥ—then; agniḥ—the fire; utthitaḥ—rose up; kuṇḍāt—from the sacrificial altar pit; mūrti-mān—assuming a personal form; ati—extremely; bhīṣaṇaḥ—fearsome; tapta—molten; tāmra—(like) copper; śikhā—the tuft of hair on whose head; śmaśruḥ—and whose beard; aṅgāra—hot cinders; udgāri—emitting; locanaḥ—whose eyes; daṁṣṭra—with his teeth; ugra—terrible; bhru—of the eyebrows; kuṭī—of the furrowing; daṇḍa—and with the arch; kaṭhora—harsh; āsyaḥ—whose face; sva—his; jihvayā—with the tongue; ālihan—licking; sṛkvaṇī—both corners of his mouth; nagnaḥ—naked; vidhunvan—shaking; tri-śikham—his trident; jvalat—ablaze.

Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda


TRANSLATION

Thereupon the fire rose up out of the altar pit, assuming the form of an extremely fearsome, naked person. The fiery creature's beard and tuft of hair were like molten copper, and his eyes emitted blazing hot cinders. His face looked most frightful with its fangs and terrible arched and furrowed brows. As he licked the corners of his mouth with his tongue, the demon shook his flaming trident.



... more about "SB 10.66.32-33"
Śukadeva Gosvāmī +
King Parīkṣit +