Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


720829 - Chanting SB 01.01.01 to 01.03.44 Fire Sacrifice - Los Angeles: Difference between revisions

 
m (Text replacement - "Pradyumna:" to "'''Pradyumna:'''")
 
(7 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
[[Category:Srila Prabhupada Reciting Verses]]
[[Category:1972 - Lectures and Conversations]]
[[Category:Prabhupada Reciting Verses]]
[[Category:Audio Files 90.01 Minutes or More]]
[[Category:Audio Files 90.01 Minutes or More]]
[[Category:1972 - New Audio - Released in December 2015]]
[[Category:1972 - New Audio - Released in December 2015]]
[[Category:1972 - New Transcriptions - Released in December 2015]]
[[Category:1972 - New Transcriptions - Released in December 2015]]
<div style="float:left">[[File:Go-previous.png|link=Category:Lectures - by Date]])'''[[:Category:Lectures - by Date|Lectures by Date]], [[:Category:1972 - Lectures|1972]]'''</div>
<div style="float:left">[[File:Go-previous.png|link=Category:Lectures - by Date]]'''[[:Category:Lectures - by Date|Lectures by Date]], [[:Category:1972 - Lectures|1972]]'''</div>
{{RandomImage}}
{{RandomImage}}




<div class="lec_code">720829IN-LOS ANGELES - August 29, 1972 - 67:45 Minutes</div>
<div class="code">720829IN-LOS ANGELES - August 29, 1972 - 67:26 Minutes</div>




<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/full/1972/720829IN-LOS ANGELES.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/full/1972/720829IN-LOS_ANGELES.mp3</mp3player>




(Govindam prayers playing; Prabhupāda singing along)  
(''Govindam'' prayers playing; Prabhupāda singing along)  


Prabhupāda: (sings Jaya Rādhā-Mādhava) (prema-dhvani) Thank you very much.  
'''Prabhupāda:''' (sings ''Jaya Rādhā-Mādhava'') (''prema-dhvani'') Thank you very much.  


Devotees: All glories to Śrī Guru and Gauranga. All glories to Śrīla Prabhupāda! (devotees offer obeisances)  
'''Devotees:''' All glories to Śrī Guru and Gauranga. All glories to Śrīla Prabhupāda! (devotees offer obeisances)  


Prabhupāda: Huh?  
'''Prabhupāda:''' Huh?  


Devotee: Shall we put Lord Caitanya and Lord Nityānanda on the altar at this time?
'''Devotee:''' Shall we put Lord Caitanya and Lord Nityānanda on the altar at this time?


Prabhupāda: Yes, after bathing.  
'''Prabhupāda:''' Yes, after bathing.  


Devotee: After bathing.
'''Devotee:''' After bathing.


Prabhupāda: Read it from the very beginning. Read it.  
'''Prabhupāda:''' Read it from the very beginning. Read it.  


Devotee (2): Start reading.
'''Devotee (2):''' Start reading.


Devotee:  
'''Devotee:'''


:oṁ pūrṇam adaḥ pūrṇam idaṁ
:''oṁ pūrṇam adaḥ pūrṇam idaṁ''
:pūrṇāt pūrṇam udacyate
:''pūrṇāt pūrṇam udacyate''
:pūrṇasya pūrṇam ādāya
:''pūrṇasya pūrṇam ādāya''
:pūrṇam evāvaśiṣyate
:''pūrṇam evāvaśiṣyate''
:([[ISO Invocation]])
:([[ISO Invocation]])


"The Personality of Godhead is perfect and complete, and because He is completely perfect, all emanations from Him…"
"The Personality of Godhead is perfect and complete, and because He is completely perfect, all emanations from Him . . ."


Prabhupāda: No, the verses, the original verse you cannot read?  
'''Prabhupāda:''' No, the verses, the original verse you cannot read?  


Devotee: Sanskrit?  
'''Devotee:''' Sanskrit?  


Prabhupāda: Yes, Sanskrit.
'''Prabhupāda:''' Yes, Sanskrit.


Devotee:  
'''Devotee:'''


:dhṛtarāṣṭra uvāca
:''dhṛtarāṣṭra uvāca''
:dharma-kṣetre kuru-kṣetre...
:''dharma-kṣetre kuru-kṣetre . . .''


Prabhupāda: Original verse read. Anyone who can the original verse?  
'''Prabhupāda:''' Original verse read. Anyone who can, can read the original verse?  


(aside:) Sit down.  
(aside) Sit down.  


You can read. You can sit down and read. Original verse.
You can read. You can sit down and read. Original verse.


Devotee:  
'''Devotee:'''


:oṁ pūrṇam adaḥ pūrṇam idaṁ
:''oṁ pūrṇam adaḥ pūrṇam idaṁ''
:pūrṇāt pūrṇam udacyate
:''pūrṇāt pūrṇam udacyate''
:pūrṇasya pūrṇam ādāya...
:''pūrṇasya pūrṇam ādāya . . .''


Prabhupāda: No translation; simply original verse.  
'''Prabhupāda:''' No translation; simply original verse.  


Devotee:  
'''Devotee:'''


...pūrṇam evāvaśiṣyate
:. . .'' pūrṇam evāvaśiṣyate''
:([[ISO Invocation]])
:([[ISO Invocation]])


"The Personality of Godhead is perfect and complete..."
"The Personality of Godhead is perfect and complete . . ."


Devotee (3):
'''Devotee (3):'''


:īśāvāsyam idam sarvaṁ
:''īśāvāsyam idam sarvaṁ''
:yat kiñca jagatyāṁ jagat
:''yat kiñca jagatyāṁ jagat''
:tena tyaktena bhuñjīthā
:''tena tyaktena bhuñjīthā''
:mā gṛdhaḥ kasya svid dhanam
:''mā gṛdhaḥ kasya svid dhanam''


(recitation of both verses goes on simultaneously)
(recitation of both verses goes on simultaneously)


Prabhupāda: (recites prayers SB 1.1.1. through SB 1.3.44)  
'''Prabhupāda:''' (recites prayers SB 1.1.1. through SB 1.3.44)  


:oṁ namo bhagavate vāsudevāya
:''oṁ namo bhagavate vāsudevāya''
:janmādy asya yato 'nvayād itarataś cārtheṣv abhijñaḥ svarāṭ
:''janmādy asya yato 'nvayād itarataś cārtheṣv abhijñaḥ svarāṭ''
:tene brahma hṛdā ya ādi-kavaye muhyanti yat sūrayaḥ
:''tene brahma hṛdā ya ādi-kavaye muhyanti yat sūrayaḥ''
:tejo-vāri-mṛdāṁ yathā vinimayo yatra tri-sargo 'mṛṣā
:''tejo-vāri-mṛdāṁ yathā vinimayo yatra tri-sargo 'mṛṣā''
:dhāmnā svena sadā nirasta-kuhakaṁ satyaṁ paraṁ dhīmahi
:''dhāmnā svena sadā nirasta-kuhakaṁ satyaṁ paraṁ dhīmahi''
:([[SB 1.1.1]])
:([[SB 1.1.1]])


O my Lord, Śrī Kṛṣṇa, son of Vasudeva, O all-pervading Personality of Godhead, I offer my respectful obeisances unto You. I meditate upon Lord Śrī Kṛṣṇa because He is the Absolute Truth and the primeval cause of all causes of the creation, sustenance and destruction of the manifested universes. He is directly and indirectly conscious of all manifestations, and He is independent because there is no other cause beyond Him. It is He only who first imparted the Vedic knowledge unto the heart of Brahmājī, the original living being. By Him even the great sages and demigods are placed into illusion, as one is bewildered by the illusory representations of water seen in fire, or land seen on water. Only because of Him do the material universes, temporarily manifested by the reactions of the three modes of nature, appear factual, although they are unreal. I therefore meditate upon Him, Lord Śrī Kṛṣṇa, who is eternally existent in the transcendental abode, which is forever free from the illusory representations of the material world. I meditate upon Him, for He is the Absolute Truth.
O my Lord, Śrī Kṛṣṇa, son of Vasudeva, O all-pervading Personality of Godhead, I offer my respectful obeisances unto You. I meditate upon Lord Śrī Kṛṣṇa because He is the Absolute Truth and the primeval cause of all causes of the creation, sustenance and destruction of the manifested universes. He is directly and indirectly conscious of all manifestations, and He is independent because there is no other cause beyond Him. It is He only who first imparted the Vedic knowledge unto the heart of Brahmājī, the original living being. By Him even the great sages and demigods are placed into illusion, as one is bewildered by the illusory representations of water seen in fire, or land seen on water. Only because of Him do the material universes, temporarily manifested by the reactions of the three modes of nature, appear factual, although they are unreal. I therefore meditate upon Him, Lord Śrī Kṛṣṇa, who is eternally existent in the transcendental abode, which is forever free from the illusory representations of the material world. I meditate upon Him, for He is the Absolute Truth.


:dharmaḥ projjhita-kaitavo 'tra paramo nirmatsarāṇāṁ satāṁ
:''dharmaḥ projjhita-kaitavo 'tra paramo nirmatsarāṇāṁ satāṁ''
:vedyaṁ vāstavam atra vastu śivadaṁ tāpa-trayonmūlanam
:''vedyaṁ vāstavam atra vastu śivadaṁ tāpa-trayonmūlanam''
:śrīmad-bhāgavate mahā-muni-kṛte kiṁ vā parair īśvaraḥ
:''śrīmad-bhāgavate mahā-muni-kṛte kiṁ vā parair īśvaraḥ''
:sadyo hṛdy avarudhyate 'tra kṛtibhiḥ śuśrūṣubhis tat-kṣaṇāt
:''sadyo hṛdy avarudhyate 'tra kṛtibhiḥ śuśrūṣubhis tat-kṣaṇāt''
:([[SB 1.1.2]])
:([[SB 1.1.2]])


Completely rejecting all religious activities which are materially motivated, this Bhāgavata Purāṇa propounds the highest truth, which is understandable by those devotees who are fully pure in heart. The highest truth is reality distinguished from illusion for the welfare of all. Such truth uproots the threefold miseries. This beautiful Bhāgavatam, compiled by the great sage Vyāsadeva (in his maturity), is sufficient in itself for God realization. What is the need of any other scripture? As soon as one attentively and submissively hears the message of Bhāgavatam, by this culture of knowledge the Supreme Lord is established within his heart.
Completely rejecting all religious activities which are materially motivated, this ''Bhāgavata Purāṇa'' propounds the highest truth, which is understandable by those devotees who are fully pure in heart. The highest truth is reality distinguished from illusion for the welfare of all. Such truth uproots the threefold miseries. This beautiful ''Bhāgavatam'', compiled by the great sage Vyāsadeva (in his maturity), is sufficient in itself for God realization. What is the need of any other scripture? As soon as one attentively and submissively hears the message of ''Bhāgavatam'', by this culture of knowledge the Supreme Lord is established within his heart.


:nigama-kalpa-taror galitaṁ phalaṁ
:''nigama-kalpa-taror galitaṁ phalaṁ'' . . . ''phalaṁ idam''
:śuka-mukhād amṛta-drava-saṁyutam
:''śuka-mukhād amṛta-drava-saṁyutam''
:pibata bhāgavataṁ rasam ā-layaṁ
:''pibata bhāgavataṁ rasam ā-layaṁ''
:muhur aho rasikā bhuvi bhāvukāḥ
:''muhur aho rasikā bhuvi bhāvukāḥ''
:([[SB 1.1.3]])
:([[SB 1.1.3]])


O expert and thoughtful men, relish Śrīmad-Bhāgavatam, the mature fruit of the desire tree of Vedic literatures. It emanated from the lips of Śrī Śukadeva Gosvāmī. Therefore this fruit has become even more tasteful, although its nectarean juice was already relishable for all, including liberated souls.
O expert and thoughtful men, relish ''Śrīmad-Bhāgavatam'', the mature fruit of the desire tree of Vedic literatures. It emanated from the lips of Śrī Śukadeva Gosvāmī. Therefore this fruit has become even more tasteful, although its nectarean juice was already relishable for all, including liberated souls.


:naimiṣe 'nimiṣa-kṣetre
:''naimiṣe 'nimiṣa-kṣetre''
:ṛṣayaḥ śaunakādayaḥ
:''ṛṣayaḥ śaunakādayaḥ''
:satraṁ svargāya lokāya
:''satraṁ svargāya lokāya''
:sahasra-samam āsata
:''sahasra-samam āsata''
:([[SB 1.1.4]])
:([[SB 1.1.4]])


Once, in a holy place in the forest of Naimiṣāraṇya, great sages headed by the sage Śaunaka assembled to perform a great thousand-year sacrifice for the satisfaction of the Lord and His devotees.
Once, in a holy place in the forest of Naimiṣāraṇya, great sages headed by the sage Śaunaka assembled to perform a great thousand-year sacrifice for the satisfaction of the Lord and His devotees.


:ta ekadā tu munayaḥ
:''ta ekadā tu munayaḥ''
:prātar huta-hutāgnayaḥ
:''prātar huta-hutāgnayaḥ''
:sat-kṛtaṁ sūtam āsīnaṁ
:''sat-kṛtaṁ sūtam āsīnaṁ''
:papracchur idam ādarāt
:''papracchur idam ādarāt''
:([[SB 1.1.5]])
:([[SB 1.1.5]])


One day, after finishing their morning duties by burning a sacrificial fire and offering a seat of esteem to Śrīla Sūta Gosvāmī, the great sages made inquiries, with great respect, about the following matters.
One day, after finishing their morning duties by burning a sacrificial fire and offering a seat of esteem to Śrīla Sūta Gosvāmī, the great sages made inquiries, with great respect, about the following matters.


:tvayā khalu purāṇāni
:''tvayā khalu purāṇāni''
:setihāsāni cānagha
:''setihāsāni cānagha''
:ākhyātāny apy adhītāni
:''ākhyātāny apy adhītāni''
:dharma-śāstrāṇi yāny uta
:''dharma-śāstrāṇi yāny uta''
:([[SB 1.1.6]])
:([[SB 1.1.6]])


The sages said: Respected Sūta Gosvāmī, you are completely free from all vice. You are well versed in all the scriptures famous for religious life, and in the Purāṇas and the histories as well, for you have gone through them under proper guidance and have also explained them.
The sages said: Respected Sūta Gosvāmī, you are completely free from all vice. You are well versed in all the scriptures famous for religious life, and in the ''Purāṇas'' and the histories as well, for you have gone through them under proper guidance and have also explained them.


:yāni veda-vidāṁ śreṣṭho
:''yāni veda-vidāṁ śreṣṭho''
:bhagavān bādarāyaṇaḥ
:''bhagavān bādarāyaṇaḥ''
:anye ca munayaḥ sūta
:''anye ca munayaḥ sūta''
:parāvara-vido viduḥ
:''parāvara-vido viduḥ''
:([[SB 1.1.7]])
:([[SB 1.1.7]])


Being the eldest learned Vedāntist, O Sūta Gosvāmī, you are acquainted with the knowledge of Vyāsadeva, who is the incarnation of Godhead, and you also know other sages who are fully versed in all kinds of physical and metaphysical knowledge.
Being the eldest learned Vedāntist, O Sūta Gosvāmī, you are acquainted with the knowledge of Vyāsadeva, who is the incarnation of Godhead, and you also know other sages who are fully versed in all kinds of physical and metaphysical knowledge.


:vettha tvaṁ saumya tat sarvaṁ
:''vettha tvaṁ saumya tat sarvaṁ''
:tattvatas tad-anugrahāt
:''tattvatas tad-anugrahāt''
:brūyuḥ snigdhasya śiṣyasya
:''brūyuḥ snigdhasya śiṣyasya''
:guravo guhyam apy uta
:''guravo guhyam apy uta''
:([[SB 1.1.8]])
:([[SB 1.1.8]])


And because you are submissive, your spiritual masters have endowed you with all the favors bestowed upon a gentle disciple. Therefore you can tell us all that you have scientifically learned from them.
And because you are submissive, your spiritual masters have endowed you with all the favors bestowed upon a gentle disciple. Therefore you can tell us all that you have scientifically learned from them.


:tatra tatrāñjasāyuṣman
:''tatra tatrāñjasāyuṣman''
:bhavatā yad viniścitam
:''bhavatā yad viniścitam''
:puṁsām ekāntataḥ śreyas
:''puṁsām ekāntataḥ śreyas''
:tan naḥ śaṁsitum arhasi
:''tan naḥ śaṁsitum arhasi''
:([[SB 1.1.9]])
:([[SB 1.1.9]])


Please, therefore, being blessed with many years, explain to us, in an easily understandable way, what you have ascertained to be the absolute and ultimate good for the people in general.
Please, therefore, being blessed with many years, explain to us, in an easily understandable way, what you have ascertained to be the absolute and ultimate good for the people in general.


:prāyeṇālpāyuṣaḥ sabhya
:''prāyeṇālpāyuṣaḥ sabhya''
:kalāv asmin yuge janāḥ
:''kalāv asmin yuge janāḥ''
:mandāḥ sumanda-matayo
:''mandāḥ sumanda-matayo''
:manda-bhāgyā hy upadrutāḥ
:''manda-bhāgyā hy upadrutāḥ''
:([[SB 1.1.10]])
:([[SB 1.1.10]])


O learned one, in this iron age of Kali men almost always have but short lives. They are quarrelsome, lazy, misguided, unlucky and, above all, always disturbed.
O learned one, in this iron age of Kali men almost always have but short lives. They are quarrelsome, lazy, misguided, unlucky and, above all, always disturbed.


:bhūrīṇi bhūri-karmāṇi
:''bhūrīṇi bhūri-karmāṇi''
:śrotavyāni vibhāgaśaḥ
:''śrotavyāni vibhāgaśaḥ''
:ataḥ sādho 'tra yat sāraṁ
:''ataḥ sādho 'tra yat sāraṁ''
:samuddhṛtya manīṣayā
:''samuddhṛtya manīṣayā''
:brūhi bhadrāya bhūtānāṁ
:''brūhi bhadrāya bhūtānāṁ''
:yenātmā suprasīdati
:''yenātmā suprasīdati''
:([[SB 1.1.11]])
:([[SB 1.1.11]])


There are many varieties of scriptures, and in all of them there are many prescribed duties, which can be learned only after many years of study in their various divisions. Therefore, O sage, please select the essence of all these scriptures and explain it for the good of all living beings, that by such instruction their hearts may be fully satisfied.
There are many varieties of scriptures, and in all of them there are many prescribed duties, which can be learned only after many years of study in their various divisions. Therefore, O sage, please select the essence of all these scriptures and explain it for the good of all living beings, that by such instruction their hearts may be fully satisfied.


:sūta jānāsi bhadraṁ te
:''sūta jānāsi bhadraṁ te''
:bhagavān sātvatāṁ patiḥ
:''bhagavān sātvatāṁ patiḥ''
:devakyāṁ vasudevasya
:''devakyāṁ vasudevasya''
:jāto yasya cikīrṣayā
:''jāto yasya cikīrṣayā''
:([[SB 1.1.12]])
:([[SB 1.1.12]])


All blessings upon you, O Sūta Gosvāmī. You know for what purpose the Personality of Godhead appeared in the womb of Devakī as the son of Vasudeva.
All blessings upon you, O Sūta Gosvāmī. You know for what purpose the Personality of Godhead appeared in the womb of Devakī as the son of Vasudeva.


:tan naḥ śuśrūṣamāṇānām
:''tan naḥ śuśrūṣamāṇānām''
:arhasy aṅgānuvarṇitum
:''arhasy aṅgānuvarṇitum''
:yasyāvatāro bhūtānāṁ
:''yasyāvatāro bhūtānāṁ''
:kṣemāya ca bhavāya ca
:''kṣemāya ca bhavāya ca''
:([[SB 1.1.13]])
:([[SB 1.1.13]])


O Sūta Gosvāmī, we are eager to learn about the Personality of Godhead and His incarnations. Please explain to us those teachings imparted by previous masters (ācāryas), for one is uplifted both by speaking them and by hearing them.
O Sūta Gosvāmī, we are eager to learn about the Personality of Godhead and His incarnations. Please explain to us those teachings imparted by previous masters (''ācāryas''), for one is uplifted both by speaking them and by hearing them.


:āpannaḥ saṁsṛtiṁ ghorāṁ
:''āpannaḥ saṁsṛtiṁ ghorāṁ''
:yan-nāma vivaśo gṛṇan
:''yan-nāma vivaśo gṛṇan''
:tataḥ sadyo vimucyeta
:''tataḥ sadyo vimucyeta''
:yad bibheti svayaṁ bhayam
:''yad bibheti svayaṁ bhayam''
:([[SB 1.1.14]])
:([[SB 1.1.14]])


Living beings who are entangled in the complicated meshes of birth and death can be freed immediately by even unconsciously chanting the holy name of Kṛṣṇa, which is feared by fear personified.
Living beings who are entangled in the complicated meshes of birth and death can be freed immediately by even unconsciously chanting the holy name of Kṛṣṇa, which is feared by fear personified.


:ko vā bhagavatas tasya
:''ko vā bhagavatas tasya''
:puṇya-ślokeḍya-karmaṇaḥ
:''puṇya-ślokeḍya-karmaṇaḥ''
:śuddhi-kāmo na śṛṇuyād
:''śuddhi-kāmo na śṛṇuyād''
:yaśaḥ kali-malāpaham
:''yaśaḥ kali-malāpaham''
:([[SB 1.1.16]])
:([[SB 1.1.16]])


Who is there, desiring deliverance from the vices of the age of quarrel, who is not willing to hear the virtuous glories of the Lord?
Who is there, desiring deliverance from the vices of the age of quarrel, who is not willing to hear the virtuous glories of the Lord?


:tasya karmāṇy udārāṇi
:''tasya karmāṇy udārāṇi''
:parigītāni sūribhiḥ
:''parigītāni sūribhiḥ''
:brūhi naḥ śraddadhānānāṁ
:''brūhi naḥ śraddadhānānāṁ''
:līlayā dadhataḥ kalāḥ
:''līlayā dadhataḥ kalāḥ''
:([[SB 1.1.17]])
:([[SB 1.1.17]])


His transcendental acts are magnificent and gracious, and great learned sages like Nārada sing of them. Please, therefore, speak to us, who are eager to hear, about the adventures He performs in His various incarnations.
His transcendental acts are magnificent and gracious, and great learned sages like Nārada sing of them. Please, therefore, speak to us, who are eager to hear, about the adventures He performs in His various incarnations.


:athākhyāhi harer dhīmann
:''athākhyāhi harer dhīmann''
:avatāra-kathāḥ śubhāḥ
:''avatāra-kathāḥ śubhāḥ''
:līlā vidadhataḥ svairam
:''līlā vidadhataḥ svairam''
:īśvarasyātma-māyayā
:''īśvarasyātma-māyayā''
:([[SB 1.1.18]])
:([[SB 1.1.18]])


O wise Sūta, please narrate to us the transcendental pastimes of the Supreme Godhead's multi-incarnations. Such auspicious adventures and pastimes of the Lord, the supreme controller, are performed by His internal powers.
O wise Sūta, please narrate to us the transcendental pastimes of the Supreme Godhead's multi-incarnations. Such auspicious adventures and pastimes of the Lord, the supreme controller, are performed by His internal powers.


:vayaṁ tu na vitṛpyāma
:''vayaṁ tu na vitṛpyāma''
:uttama-śloka-vikrame
:''uttama-śloka-vikrame''
:yac-chṛṇvatāṁ rasa-jñānāṁ
:''yac-chṛṇvatāṁ rasa-jñānāṁ''
:svādu svādu pade pade
:''svādu svādu pade pade''
:([[SB 1.1.19]])
:([[SB 1.1.19]])


We never tire of hearing the transcendental pastimes of the Personality of Godhead, who is glorified by hymns and prayers. Those who have developed a taste for transcendental relationships with Him relish hearing of His pastimes at every moment.
We never tire of hearing the transcendental pastimes of the Personality of Godhead, who is glorified by hymns and prayers. Those who have developed a taste for transcendental relationships with Him relish hearing of His pastimes at every moment.


:kṛtavān kila karmāṇi
:''kṛtavān kila karmāṇi''
:saha rāmeṇa keśavaḥ
:''saha rāmeṇa keśavaḥ''
:atimartyāni bhagavān
:''atimartyāni bhagavān''
:gūḍhaḥ kapaṭa-mānuṣaḥ
:''gūḍhaḥ kapaṭa-mānuṣaḥ''
:([[SB 1.1.20]])
:([[SB 1.1.20]])


Lord Śrī Kṛṣṇa, the Personality of Godhead, along with Balarāma, played like a human being, and so masked He performed many superhuman acts.
Lord Śrī Kṛṣṇa, the Personality of Godhead, along with Balarāma, played like a human being, and so masked He performed many superhuman acts.


:kalim āgatam ājñāya
:''kalim āgatam ājñāya''
:kṣetre 'smin vaiṣṇave vayam
:''kṣetre 'smin vaiṣṇave vayam''
:āsīnā dīrgha-satreṇa
:''āsīnā dīrgha-satreṇa''
:kathāyāṁ sakṣaṇā hareḥ
:''kathāyāṁ sakṣaṇā hareḥ''
:([[SB 1.1.21]])
:([[SB 1.1.21]])


Knowing well that the age of Kali has already begun, we are assembled here in this holy place to hear at great length the transcendental message of Godhead and in this way perform sacrifice.
Knowing well that the age of Kali has already begun, we are assembled here in this holy place to hear at great length the transcendental message of Godhead and in this way perform sacrifice.


:tvaṁ naḥ sandarśito dhātrā
:''tvaṁ naḥ sandarśito dhātrā''
:dustaraṁ nistitīrṣatām
:''dustaraṁ nistitīrṣatām''
:kaliṁ sattva-haraṁ puṁsāṁ
:''kaliṁ sattva-haraṁ puṁsāṁ''
:karṇa-dhāra ivārṇavam
:''karṇa-dhāra ivārṇavam''
:([[SB 1.1.22]])
:([[SB 1.1.22]])


We think that we have met Your Goodness by the will of providence, just so that we may accept you as captain of the ship for those who desire to cross the difficult ocean of Kali, which deteriorates all the good qualities of a human being.
We think that we have met Your Goodness by the will of providence, just so that we may accept you as captain of the ship for those who desire to cross the difficult ocean of Kali, which deteriorates all the good qualities of a human being.


:brūhi yogeśvare kṛṣṇe
:''brūhi yogeśvare kṛṣṇe''
:brahmaṇye dharma-varmaṇi
:''brahmaṇye dharma-varmaṇi''
:svāṁ kāṣṭhām adhunopete
:''svāṁ kāṣṭhām adhunopete''
:dharmaḥ kaṁ śaraṇaṁ gataḥ
:''dharmaḥ kaṁ śaraṇaṁ gataḥ''
:([[SB 1.1.23]])
:([[SB 1.1.23]])


Since Śrī Kṛṣṇa, the Absolute Truth, the master of all mystic powers, has departed for His own abode, please tell us to whom the religious principles have now gone for shelter.
Since Śrī Kṛṣṇa, the Absolute Truth, the master of all mystic powers, has departed for His own abode, please tell us to whom the religious principles have now gone for shelter.


:vyāsa uvāca
:''vyāsa uvāca''
:iti sampraśna-saṁhṛṣṭo
:''iti sampraśna-saṁhṛṣṭo''
:viprāṇāṁ raumaharṣaṇiḥ
:''viprāṇāṁ raumaharṣaṇiḥ''
:pratipūjya vacas teṣāṁ
:''pratipūjya vacas teṣāṁ''
:pravaktum upacakrame
:''pravaktum upacakrame''
:([[SB 1.2.1]])
:([[SB 1.2.1]])


Śrī Vyāsadeva said: Ugraśravā (Sūta Gosvāmī), the son of Romaharṣaṇa, being fully satisfied by the perfect questions of the brāhmaṇas, thanked them and thus attempted to reply.
Śrī Vyāsadeva said: Ugraśravā (Sūta Gosvāmī), the son of Romaharṣaṇa, being fully satisfied by the perfect questions of the ''brāhmins'', thanked them and thus attempted to reply.


:yaṁ pravrajantam anupetam apeta-kṛtyaṁ
:''yaṁ pravrajantam anupetam apeta-kṛtyaṁ''
:dvaipāyano viraha-kātara ājuhāva
:''dvaipāyano viraha-kātara ājuhāva''
:putreti tan-mayatayā...  
:''putreti tan-mayatayā . . . ''


This door should be closed and after dressing the door... yes, they're closing that's all.  
This door should be closed and after dressing the door . . . yes, they're closing that's all.  


:putreti tan-mayatayā taravo 'bhinedus
:''putreti tan-mayatayā taravo 'bhinedus''
:taṁ sarva-bhūta-hṛdayaṁ munim ānato 'smi
:''taṁ sarva-bhūta-hṛdayaṁ munim ānato 'smi''
:([[SB 1.2.2]])
:([[SB 1.2.2]])


Śrīla Sūta Gosvāmī said: Let me offer my respectful obeisances unto that great sage (Śukadeva Gosvāmī) who can enter the hearts of all. When he went away to take up the renounced order of life (sannyāsa), leaving home without undergoing reformation by the sacred thread or the ceremonies observed by the higher castes, his father, Vyāsadeva, fearing separation from him, cried out, "O my son!" Indeed, only the trees, which were absorbed in the same feelings of separation, echoed in response to the begrieved father.
Śrīla Sūta Gosvāmī said: Let me offer my respectful obeisances unto that great sage (Śukadeva Gosvāmī) who can enter the hearts of all. When he went away to take up the renounced order of life (''sannyāsa''), leaving home without undergoing reformation by the sacred thread or the ceremonies observed by the higher castes, his father, Vyāsadeva, fearing separation from him, cried out, "O my son!" Indeed, only the trees, which were absorbed in the same feelings of separation, echoed in response to the begrieved father.


:yaḥ svānubhāvam akhila-śruti-sāram ekam
:''yaḥ svānubhāvam akhila-śruti-sāram ekam''
:adhyātma-dīpam atititīrṣatāṁ tamo 'ndham
:''adhyātma-dīpam atititīrṣatāṁ tamo 'ndham''
:saṁsāriṇāṁ karuṇayāha purāṇa-guhyaṁ
:''saṁsāriṇāṁ karuṇayāha purāṇa-guhyaṁ''
:taṁ vyāsa-sūnum upayāmi guruṁ munīnām
:''taṁ vyāsa-sūnum upayāmi guruṁ munīnām''
:([[SB 1.2.3]])
:([[SB 1.2.3]])


Let me offer my respectful obeisances unto him (Śuka), the spiritual master of all sages, the son of Vyāsadeva, who, out of his great compassion for those gross materialists who struggle to cross over the darkest regions of material existence, spoke this most confidential supplement to the cream of Vedic knowledge, after having personally assimilated it by experience.
Let me offer my respectful obeisances unto him (Śuka), the spiritual master of all sages, the son of Vyāsadeva, who, out of his great compassion for those gross materialists who struggle to cross over the darkest regions of material existence, spoke this most confidential supplement to the cream of Vedic knowledge, after having personally assimilated it by experience.


:nārāyaṇaṁ namaskṛtya
:''nārāyaṇaṁ namaskṛtya''
:naraṁ caiva narottamam
:''naraṁ caiva narottamam''
:devīṁ sarasvatīṁ vyāsaṁ
:''devīṁ sarasvatīṁ vyāsaṁ''
:tato jayam udīrayet
:''tato jayam udīrayet''
:([[SB 1.2.4]])
:([[SB 1.2.4]])


Before reciting this Śrīmad-Bhāgavatam, which is the very means of conquest, one should offer respectful obeisances unto the Personality of Godhead, Nārāyaṇa, unto Nara-nārāyaṇa Ṛṣi, the supermost human being, unto mother Sarasvatī, the goddess of learning, and unto Śrīla Vyāsadeva, the author.
Before reciting this ''Śrīmad-Bhāgavatam'', which is the very means of conquest, one should offer respectful obeisances unto the Personality of Godhead, Nārāyaṇa, unto Nara-nārāyaṇa Ṛṣi, the supermost human being, unto mother Sarasvatī, the goddess of learning, and unto Śrīla Vyāsadeva, the author.


:munayaḥ sādhu pṛṣṭo 'haṁ
:''munayaḥ sādhu pṛṣṭo 'haṁ''
:bhavadbhir loka-maṅgalam
:''bhavadbhir loka-maṅgalam''
:yat kṛtaḥ kṛṣṇa-sampraśno
:''yat kṛtaḥ kṛṣṇa-sampraśno''
:yenātmā suprasīdati
:''yenātmā suprasīdati''
:([[SB 1.2.5]])
:([[SB 1.2.5]])


O sages, I have been justly questioned by you. Your questions are worthy because they relate to Lord Kṛṣṇa and so are of relevance to the world's welfare. Only questions of this sort are capable of completely satisfying the self.
O sages, I have been justly questioned by you. Your questions are worthy because they relate to Lord Kṛṣṇa and so are of relevance to the world's welfare. Only questions of this sort are capable of completely satisfying the self.


:sa vai puṁsāṁ paro dharmo
:''sa vai puṁsāṁ paro dharmo''
:yato bhaktir adhokṣaje
:''yato bhaktir adhokṣaje''
:ahaituky apratihatā
:''ahaituky apratihatā''
:yayātmā suprasīdati
:''yayātmā suprasīdati''
:([[SB 1.2.6]])
:([[SB 1.2.6]])


The supreme occupation (dharma) for all humanity is that by which men can attain to loving devotional service unto the transcendent Lord. Such devotional service must be unmotivated and uninterrupted to completely satisfy the self.
The supreme occupation (''dharma'') for all humanity is that by which men can attain to loving devotional service unto the transcendent Lord. Such devotional service must be unmotivated and uninterrupted to completely satisfy the self.


:vāsudeve bhagavati
:''vāsudeve bhagavati''
:bhakti-yogaḥ prayojitaḥ
:''bhakti-yogaḥ prayojitaḥ''
:janayaty āśu vairāgyaṁ
:''janayaty āśu vairāgyaṁ''
:jñānaṁ ca yad ahaitukam
:''jñānaṁ ca yad ahaitukam''
:([[SB 1.2.7]])
:([[SB 1.2.7]])


By rendering devotional service unto the Personality of Godhead, Śrī Kṛṣṇa, one immediately acquires causeless knowledge and detachment from the world.
By rendering devotional service unto the Personality of Godhead, Śrī Kṛṣṇa, one immediately acquires causeless knowledge and detachment from the world.


:dharmaḥ svanuṣṭhitaḥ puṁsāṁ
:''dharmaḥ svanuṣṭhitaḥ puṁsāṁ''
:viṣvaksena-kathāsu yaḥ
:''viṣvaksena-kathāsu yaḥ''
:notpādayed yadi ratiṁ
:''notpādayed yadi ratiṁ''
:śrama eva hi kevalam
:''śrama eva hi kevalam''
:([[SB 1.2.8]])
:([[SB 1.2.8]])


The occupational activities a man performs according to his own position are only so much useless labor if they do not provoke attraction for the message of the Personality of Godhead.
The occupational activities a man performs according to his own position are only so much useless labor if they do not provoke attraction for the message of the Personality of Godhead.


:dharmasya hy āpavargyasya
:''dharmasya hy āpavargyasya''
:nārtho 'rthāyopakalpate
:''nārtho 'rthāyopakalpate''
:nārthasya dharmaikāntasya
:''nārthasya dharmaikāntasya''
:kāmo lābhāya hi smṛtaḥ
:''kāmo lābhāya hi smṛtaḥ''
:([[SB 1.2.9]])
:([[SB 1.2.9]])


All occupational engagements are certainly meant for ultimate liberation. They should never be performed for material gain. Furthermore, according to sages, one who is engaged in the ultimate occupational service should never use material gain to cultivate sense gratification.
All occupational engagements are certainly meant for ultimate liberation. They should never be performed for material gain. Furthermore, according to sages, one who is engaged in the ultimate occupational service should never use material gain to cultivate sense gratification.


:kāmasya nendriya-prītir
:''kāmasya nendriya-prītir''
:lābho jīveta yāvatā
:''lābho jīveta yāvatā''
:jīvasya tattva-jijñāsā
:''jīvasya tattva-jijñāsā''
:nārtho yaś ceha karmabhiḥ
:''nārtho yaś ceha karmabhiḥ''
:([[SB 1.2.10]])
:([[SB 1.2.10]])


Life's desires should never be directed toward sense gratification. One should desire only a healthy life, or self-preservation, since a human being is meant for inquiry about the Absolute Truth. Nothing else should be the goal of one's works.
Life's desires should never be directed toward sense gratification. One should desire only a healthy life, or self-preservation, since a human being is meant for inquiry about the Absolute Truth. Nothing else should be the goal of one's works.


:vadanti tat tattva-vidas
:''vadanti tat tattva-vidas''
:tattvaṁ yaj jñānam advayam
:''tattvaṁ yaj jñānam advayam''
:brahmeti paramātmeti
:''brahmeti paramātmeti''
:bhagavān iti śabdyate
:''bhagavān iti śabdyate''
:([[SB 1.2.11]])
:([[SB 1.2.11]])


Learned transcendentalists who know the Absolute Truth call this nondual substance Brahman, Paramātmā or Bhagavān.
Learned transcendentalists who know the Absolute Truth call this nondual substance Brahman, Paramātmā or Bhagavān.


:tac chraddadhānā munayo
:''tac chraddadhānā munayo''
:jñāna-vairāgya-yuktayā
:''jñāna-vairāgya-yuktayā''
:paśyanty ātmani cātmānaṁ
:''paśyanty ātmani cātmānaṁ''
:bhaktyā śruta-gṛhītayā
:''bhaktyā śruta-gṛhītayā''
:([[SB 1.2.12]])
:([[SB 1.2.12]])


The seriously inquisitive student or sage, well equipped with knowledge and detachment, realizes that Absolute Truth by rendering devotional service in terms of what he has heard from the Vedānta-śruti.
The seriously inquisitive student or sage, well equipped with knowledge and detachment, realizes that Absolute Truth by rendering devotional service in terms of what he has heard from the ''Vedānta-śruti.''


:ataḥ pumbhir dvija-śreṣṭhā
:''ataḥ pumbhir dvija-śreṣṭhā''
:varṇāśrama-vibhāgaśaḥ
:''varṇāśrama-vibhāgaśaḥ''
:svanuṣṭhitasya dharmasya
:''svanuṣṭhitasya dharmasya''
:saṁsiddhir hari-toṣaṇam
:''saṁsiddhir hari-toṣaṇam''
:([[SB 1.2.13]])
:([[SB 1.2.13]])


O best among the twice-born, it is therefore concluded that the highest perfection one can achieve by discharging the duties prescribed for one's own occupation according to caste divisions and orders of life is to please the Personality of Godhead.
O best among the twice-born, it is therefore concluded that the highest perfection one can achieve by discharging the duties prescribed for one's own occupation according to caste divisions and orders of life is to please the Personality of Godhead.


:tasmād ekena manasā
:''tasmād ekena manasā''
:bhagavān sātvatāṁ patiḥ
:''bhagavān sātvatāṁ patiḥ''
:śrotavyaḥ kīrtitavyaś ca
:''śrotavyaḥ kīrtitavyaś ca''
:dhyeyaḥ pūjyaś ca nityadā
:''dhyeyaḥ pūjyaś ca nityadā''
:([[SB 1.2.14]])
:([[SB 1.2.14]])


Therefore, with one-pointed attention, one should constantly hear about, glorify, remember and worship the Personality of Godhead, who is the protector of the devotees.
Therefore, with one-pointed attention, one should constantly hear about, glorify, remember and worship the Personality of Godhead, who is the protector of the devotees.


:yad-anudhyāsinā yuktāḥ
:''yad-anudhyāsinā yuktāḥ''
:karma-granthi-nibandhanam
:''karma-granthi-nibandhanam''
:chindanti kovidās tasya
:''chindanti kovidās tasya''
:ko na kuryāt kathā-ratim
:''ko na kuryāt kathā-ratim''
:([[SB 1.2.15]])
:([[SB 1.2.15]])


With sword in hand, intelligent men cut through the binding knots of reactionary work (karma) by remembering the Personality of Godhead. Therefore, who will not pay attention to His message?
With sword in hand, intelligent men cut through the binding knots of reactionary work (''karma'') by remembering the Personality of Godhead. Therefore, who will not pay attention to His message?


:śuśrūṣoḥ śraddadhānasya
:''śuśrūṣoḥ śraddadhānasya''
:vāsudeva-kathā-ruciḥ
:''vāsudeva-kathā-ruciḥ''
:syān mahat-sevayā viprāḥ
:''syān mahat-sevayā viprāḥ''
:puṇya-tīrtha-niṣevaṇāt
:''puṇya-tīrtha-niṣevaṇāt''
:([[SB 1.2.16]])
:([[SB 1.2.16]])


O twice-born sages, by serving those devotees who are completely freed from all vice, great service is done. By such service, one gains affinity for hearing the messages of Vāsudeva.
O twice-born sages, by serving those devotees who are completely freed from all vice, great service is done. By such service, one gains affinity for hearing the messages of Vāsudeva.


:śṛṇvatāṁ sva-kathāḥ kṛṣṇaḥ
:''śṛṇvatāṁ sva-kathāḥ kṛṣṇaḥ''
:puṇya-śravaṇa-kīrtanaḥ
:''puṇya-śravaṇa-kīrtanaḥ''
:hṛdy antaḥ stho hy abhadrāṇi
:''hṛdy antaḥ stho hy abhadrāṇi''
:vidhunoti suhṛt satām
:''vidhunoti suhṛt satām''
:([[SB 1.2.17]])
:([[SB 1.2.17]])


Śrī Kṛṣṇa, the Personality of Godhead, who is the Paramātmā (Supersoul) in everyone's heart and the benefactor of the truthful devotee, cleanses desire for material enjoyment from the heart of the devotee who has developed the urge to hear His messages, which are in themselves virtuous when properly heard and chanted.
Śrī Kṛṣṇa, the Personality of Godhead, who is the Paramātmā (Supersoul) in everyone's heart and the benefactor of the truthful devotee, cleanses desire for material enjoyment from the heart of the devotee who has developed the urge to hear His messages, which are in themselves virtuous when properly heard and chanted.


:naṣṭa-prāyeṣv abhadreṣu
:''naṣṭa-prāyeṣv abhadreṣu''
:nityaṁ bhāgavata-sevayā
:''nityaṁ bhāgavata-sevayā''
:bhagavaty uttama-śloke
:''bhagavaty uttama-śloke''
:bhaktir bhavati naiṣṭhikī
:''bhaktir bhavati naiṣṭhikī''
:([[SB 1.2.18]])
:([[SB 1.2.18]])


By regular attendance in classes on the Bhāgavatam and by rendering of service to the pure devotee, all that is troublesome to the heart is almost completely destroyed, and loving service unto the Personality of Godhead, who is praised with transcendental songs, is established as an irrevocable fact.
By regular attendance in classes on the ''Bhāgavatam'' and by rendering of service to the pure devotee, all that is troublesome to the heart is almost completely destroyed, and loving service unto the Personality of Godhead, who is praised with transcendental songs, is established as an irrevocable fact.


:tadā rajas-tamo-bhāvāḥ
:''tadā rajas-tamo-bhāvāḥ''
:kāma-lobhādayaś ca ye
:''kāma-lobhādayaś ca ye''
:ceta etair anāviddhaṁ
:''ceta etair anāviddhaṁ''
:sthitaṁ sattve prasīdati
:''sthitaṁ sattve prasīdati''
:([[SB 1.2.19]])
:([[SB 1.2.19]])


As soon as irrevocable loving service is established in the heart, the effects of nature's modes of passion and ignorance, such as lust, desire and hankering, disappear from the heart. Then the devotee is established in goodness, and he becomes completely happy.
As soon as irrevocable loving service is established in the heart, the effects of nature's modes of passion and ignorance, such as lust, desire and hankering, disappear from the heart. Then the devotee is established in goodness, and he becomes completely happy.


:evaṁ prasanna-manaso
:''evaṁ prasanna-manaso''
:bhagavad-bhakti-yogataḥ
:''bhagavad-bhakti-yogataḥ''
:bhagavat-tattva-vijñānaṁ
:''bhagavat-tattva-vijñānaṁ'
:mukta-saṅgasya jāyate
:''mukta-saṅgasya jāyate''
:([[SB 1.2.20]])
:([[SB 1.2.20]])


Thus established in the mode of unalloyed goodness, the man whose mind has been enlivened by contact with devotional service to the Lord gains positive scientific knowledge of the Personality of Godhead in the stage of liberation from all material association.
Thus established in the mode of unalloyed goodness, the man whose mind has been enlivened by contact with devotional service to the Lord gains positive scientific knowledge of the Personality of Godhead in the stage of liberation from all material association.


:bhidyate hṛdaya-granthiś
:''bhidyate hṛdaya-granthiś''
:chidyante sarva-saṁśayāḥ
:''chidyante sarva-saṁśayāḥ''
:kṣīyante cāsya karmāṇi
:''kṣīyante cāsya karmāṇi''
:dṛṣṭa evātmanīśvare
:''dṛṣṭa evātmanīśvare''
:([[SB 1.2.21]])
:([[SB 1.2.21]])


Thus the knot in the heart is pierced, and all misgivings are cut to pieces. The chain of fruitive actions is terminated when one sees the self as master.
Thus the knot in the heart is pierced, and all misgivings are cut to pieces. The chain of fruitive actions is terminated when one sees the self as master.


:ato vai kavayo nityaṁ
:''ato vai kavayo nityaṁ''
:bhaktiṁ paramayā mudā
:''bhaktiṁ paramayā mudā''
:vāsudeve bhagavati
:''vāsudeve bhagavati''
:kurvanty ātma-prasādanīm
:''kurvanty ātma-prasādanīm''
:([[SB 1.2.22]])
:([[SB 1.2.22]])


Certainly, therefore, since time immemorial, all transcendentalists have been rendering devotional service to Lord Kṛṣṇa, the Personality of Godhead, with great delight, because such devotional service is enlivening to the self.
Certainly, therefore, since time immemorial, all transcendentalists have been rendering devotional service to Lord Kṛṣṇa, the Personality of Godhead, with great delight, because such devotional service is enlivening to the self.


:sattvaṁ rajas tama iti prakṛter guṇās tair
:''sattvaṁ rajas tama iti prakṛter guṇās tair''
:yuktaḥ paraḥ puruṣa eka ihāsya dhatte
:''yuktaḥ paraḥ puruṣa eka ihāsya dhatte''
:sthity-ādaye hari-viriñci-hareti saṁjñāḥ
:''sthity-ādaye hari-viriñci-hareti saṁjñāḥ''
:śreyāṁsi tatra khalu sattva-tanor nṛṇāṁ syuḥ
:''śreyāṁsi tatra khalu sattva-tanor nṛṇāṁ syuḥ''
:([[SB 1.2.23]])
:([[SB 1.2.23]])


The transcendental Personality of Godhead is indirectly associated with the three modes of material nature, namely passion, goodness and ignorance, and just for the material world's creation, maintenance and destruction He accepts the three qualitative forms of Brahmā, Viṣṇu and Śiva. Of these three, all human beings can derive ultimate benefit from Viṣṇu, the form of the quality of goodness.
The transcendental Personality of Godhead is indirectly associated with the three modes of material nature, namely passion, goodness and ignorance, and just for the material world's creation, maintenance and destruction He accepts the three qualitative forms of Brahmā, Viṣṇu and Śiva. Of these three, all human beings can derive ultimate benefit from Viṣṇu, the form of the quality of goodness.


:pārthivād dāruṇo dhūmas
:''pārthivād dāruṇo dhūmas''
:tasmād agnis trayīmayaḥ
:''tasmād agnis trayīmayaḥ''
:tamasas tu rajas tasmāt
:''tamasas tu rajas tasmāt''
:sattvaṁ yad brahma-darśanam
:''sattvaṁ yad brahma-darśanam''
:([[SB 1.2.24]])
:([[SB 1.2.24]])


Firewood is a transformation of earth, but smoke is better than the raw wood. And fire is still better, for by fire we can derive the benefits of superior knowledge (through Vedic sacrifices). Similarly, passion (rajas) is better than ignorance (tamas), but goodness (sattva) is best because by goodness one can come to realize the Absolute Truth.
Firewood is a transformation of earth, but smoke is better than the raw wood. And fire is still better, for by fire we can derive the benefits of superior knowledge (through Vedic sacrifices). Similarly, passion (''rajas'') is better than ignorance (''tamas''), but goodness (''sattva'') is best because by goodness one can come to realize the Absolute Truth.


:bhejire munayo 'thāgre
:''bhejire munayo 'thāgre''
:bhagavantam adhokṣajam
:''bhagavantam adhokṣajam''
:sattvaṁ viśuddhaṁ kṣemāya
:''sattvaṁ viśuddhaṁ kṣemāya''
:kalpante ye 'nu tān iha
:''kalpante ye 'nu tān iha''
:([[SB 1.2.25]])
:([[SB 1.2.25]])


Previously all the great sages rendered service unto the Personality of Godhead due to His existence above the three modes of material nature. They worshiped Him to become free from material conditions and thus derive the ultimate benefit. Whoever follows such great authorities is also eligible for liberation from the material world.
Previously all the great sages rendered service unto the Personality of Godhead due to His existence above the three modes of material nature. They worshiped Him to become free from material conditions and thus derive the ultimate benefit. Whoever follows such great authorities is also eligible for liberation from the material world.


:mumukṣavo ghora-rūpān
:''mumukṣavo ghora-rūpān''
:hitvā bhūta-patīn atha
:''hitvā bhūta-patīn atha''
:nārāyaṇa-kalāḥ śāntā
:''nārāyaṇa-kalāḥ śāntā''
:bhajanti hy anasūyavaḥ
:''bhajanti hy anasūyavaḥ''
:([[SB 1.2.26]])
:([[SB 1.2.26]])


Those who are serious about liberation are certainly nonenvious, and they respect all. Yet they reject the horrible and ghastly forms of the demigods and worship only the all-blissful forms of Lord Viṣṇu and His plenary portions.
Those who are serious about liberation are certainly nonenvious, and they respect all. Yet they reject the horrible and ghastly forms of the demigods and worship only the all-blissful forms of Lord Viṣṇu and His plenary portions.


:rajas-tamaḥ-prakṛtayaḥ
:''rajas-tamaḥ-prakṛtayaḥ''
:sama-śīlā bhajanti vai
:''sama-śīlā bhajanti vai''
:pitṛ-bhūta-prajeśādīn
:''pitṛ-bhūta-prajeśādīn''
:śriyaiśvarya-prajepsavaḥ
:''śriyaiśvarya-prajepsavaḥ''
:([[SB 1.2.27]])
:([[SB 1.2.27]])


Those who are in the modes of passion and ignorance worship those in the same category—namely the forefathers, other living beings and the demigods who are in charge of cosmic activities—for they are urged by a desire to be materially benefited with women, wealth, power and progeny.
Those who are in the modes of passion and ignorance worship those in the same category—namely the forefathers, other living beings and the demigods who are in charge of cosmic activities—for they are urged by a desire to be materially benefited with women, wealth, power and progeny.


:vāsudeva-parā vedā
:''vāsudeva-parā vedā''
:vāsudeva-parā makhāḥ
:''vāsudeva-parā makhāḥ''
:vāsudeva-parā yogā
:''vāsudeva-parā yogā''
:vāsudeva-parāḥ kriyāḥ
:''vāsudeva-parāḥ kriyāḥ''


:vāsudeva-paraṁ jñānaṁ
:''vāsudeva-paraṁ jñānaṁ''
:vāsudeva-paraṁ tapaḥ
:''vāsudeva-paraṁ tapaḥ''
:vāsudeva-paro dharmo
:''vāsudeva-paro dharmo''
:vāsudeva-parā gatiḥ
:''vāsudeva-parā gatiḥ''
:([[SB 1.2.28-29]])
:([[SB 1.2.28-29]])


In the revealed scriptures, the ultimate object of knowledge is Śrī Kṛṣṇa, the Personality of Godhead. The purpose of performing sacrifice is to please Him. Yoga is for realizing Him. All fruitive activities are ultimately rewarded by Him only. He is supreme knowledge, and all severe austerities are performed to know Him. Religion (dharma) is rendering loving service unto Him. He is the supreme goal of life.
In the revealed scriptures, the ultimate object of knowledge is Śrī Kṛṣṇa, the Personality of Godhead. The purpose of performing sacrifice is to please Him. ''Yoga'' is for realizing Him. All fruitive activities are ultimately rewarded by Him only. He is supreme knowledge, and all severe austerities are performed to know Him. Religion (''dharma'') is rendering loving service unto Him. He is the supreme goal of life.


:sa evedaṁ sasarjāgre
:''sa evedaṁ sasarjāgre''
:bhagavān ātma-māyayā
:''bhagavān ātma-māyayā''
:sad-asad-rūpayā cāsau
:''sad-asad-rūpayā cāsau''
:guṇamayāguṇo vibhuḥ
:''guṇamayāguṇo vibhuḥ''
:([[SB 1.2.30]])
:([[SB 1.2.30]])


In the beginning of the material creation, that Absolute Personality of Godhead (Vāsudeva), in His transcendental position, created the energies of cause and effect by His own internal energy.
In the beginning of the material creation, that Absolute Personality of Godhead (Vāsudeva), in His transcendental position, created the energies of cause and effect by His own internal energy.


:tayā vilasiteṣv eṣu
:''tayā vilasiteṣv eṣu''
:guṇeṣu guṇavān iva
:''guṇeṣu guṇavān iva''
:antaḥ-praviṣṭa ābhāti
:''antaḥ-praviṣṭa ābhāti''
:vijñānena vijṛmbhitaḥ
:''vijñānena vijṛmbhitaḥ''
:([[SB 1.2.31]])
:([[SB 1.2.31]])


After creating the material substance, the Lord (Vāsudeva) expands Himself and enters into it. And although He is within the material modes of nature and appears to be one of the created beings, He is always fully enlightened in His transcendental position.
After creating the material substance, the Lord (Vāsudeva) expands Himself and enters into it. And although He is within the material modes of nature and appears to be one of the created beings, He is always fully enlightened in His transcendental position.


:yathā hy avahito vahnir
:''yathā hy avahito vahnir''
:dāruṣv ekaḥ sva-yoniṣu
:''dāruṣv ekaḥ sva-yoniṣu''
:nāneva bhāti viśvātmā
:''nāneva bhāti viśvātmā''
:bhūteṣu ca tathā pumān
:''bhūteṣu ca tathā pumān''
:([[SB 1.2.32]])
:([[SB 1.2.32]])


The Lord, as Supersoul, pervades all things, just as fire permeates wood, and so He appears to be of many varieties, though He is the absolute one without a second.
The Lord, as Supersoul, pervades all things, just as fire permeates wood, and so He appears to be of many varieties, though He is the absolute one without a second.


:asau guṇamayair bhāvair
:''asau guṇamayair bhāvair''
:bhūta-sūkṣmendriyātmabhiḥ
:''bhūta-sūkṣmendriyātmabhiḥ''
:sva-nirmiteṣu nirviṣṭo
:''sva-nirmiteṣu nirviṣṭo''
:bhuṅkte bhūteṣu tad-guṇān
:''bhuṅkte bhūteṣu tad-guṇān''
:([[SB 1.2.33]])
:([[SB 1.2.33]])


The Supersoul enters into the bodies of the created beings who are influenced by the modes of material nature and causes them to enjoy the effects of these modes by the subtle mind.
The Supersoul enters into the bodies of the created beings who are influenced by the modes of material nature and causes them to enjoy the effects of these modes by the subtle mind.


:bhāvayaty eṣa sattvena
:''bhāvayaty eṣa sattvena''
:lokān vai loka-bhāvanaḥ
:''lokān vai loka-bhāvanaḥ''
:līlāvatārānurato
:''līlāvatārānurato''
:deva-tiryaṅ-narādiṣu
:''deva-tiryaṅ-narādiṣu''
:([[SB 1.2.34]])
:([[SB 1.2.34]])


Thus the Lord of the universes maintains all planets inhabited by demigods, men and lower animals. Assuming the roles of incarnations, He performs pastimes to reclaim those in the mode of pure goodness.
Thus the Lord of the universes maintains all planets inhabited by demigods, men and lower animals. Assuming the roles of incarnations, He performs pastimes to reclaim those in the mode of pure goodness.


:sūta uvāca
:''sūta uvāca''
:jagṛhe pauruṣaṁ rūpaṁ
:''jagṛhe pauruṣaṁ rūpaṁ''
:bhagavān mahad-ādibhiḥ
:''bhagavān mahad-ādibhiḥ''
:sambhūtaṁ ṣoḍaśa-kalam
:''sambhūtaṁ ṣoḍaśa-kalam''
:ādau loka-sisṛkṣayā
:''ādau loka-sisṛkṣayā''
:([[SB 1.3.1]])
:([[SB 1.3.1]])


Why? They're not performing yajña? Let them perform yajña. Go on go on reading. Begin reading  
Why? They're not performing ''yajña''? Let them perform ''yajña''. Go on go on reading. Begin reading.


:jagṛhe pauruṣaṁ rūpaṁ
:''jagṛhe pauruṣaṁ rūpaṁ''
:bhagavān mahad-ādibhiḥ
:''bhagavān mahad-ādibhiḥ''
:sambhūtaṁ ṣoḍaśa-kalam
:''sambhūtaṁ ṣoḍaśa-kalam''
:ādau loka-sisṛkṣayā
:''ādau loka-sisṛkṣayā''
:([[SB 1.3.1]])
:([[SB 1.3.1]])


Sūta said: In the beginning of the creation, the Lord first expanded Himself in the universal form of the puruṣa incarnation and manifested all the ingredients for the material creation. And thus at first there was the creation of the sixteen principles of material action. This was for the purpose of creating the material universes.
Sūta said: In the beginning of the creation, the Lord first expanded Himself in the universal form of the ''puruṣa'' incarnation and manifested all the ingredients for the material creation. And thus at first there was the creation of the sixteen principles of material action. This was for the purpose of creating the material universes.


:yasyāmbhasi śayānasya
:''yasyāmbhasi śayānasya''
:yoga-nidrāṁ vitanvataḥ
:''yoga-nidrāṁ vitanvataḥ''
:nābhi-hradāmbujād āsīd
:''nābhi-hradāmbujād āsīd''
:brahmā viśva-sṛjāṁ patiḥ
:''brahmā viśva-sṛjāṁ patiḥ''
:([[SB 1.3.2]])
:([[SB 1.3.2]])


A part of the puruṣa lies down within the water of the universe, from the navel lake of His body sprouts a lotus stem, and from the lotus flower atop this stem, Brahmā, the master of all engineers in the universe, becomes manifest.
A part of the ''puruṣa'' lies down within the water of the universe, from the navel lake of His body sprouts a lotus stem, and from the lotus flower atop this stem, Brahmā, the master of all engineers in the universe, becomes manifest.


:yasyāvayava-saṁsthānaiḥ
:''yasyāvayava-saṁsthānaiḥ''
:kalpito loka-vistaraḥ
:''kalpito loka-vistaraḥ''
:tad vai bhagavato rūpaṁ
:''tad vai bhagavato rūpaṁ''
:viśuddhaṁ sattvam ūrjitam
:''viśuddhaṁ sattvam ūrjitam''
:([[SB 1.3.3]])
:([[SB 1.3.3]])


It is believed that all the universal planetary systems are situated on the extensive body of the puruṣa, but He has nothing to do with the created material ingredients. His body is eternally in spiritual existence par excellence.
It is believed that all the universal planetary systems are situated on the extensive body of the ''puruṣa'', but He has nothing to do with the created material ingredients. His body is eternally in spiritual existence par excellence.


:paśyanty ado rūpam adabhra-cakṣuṣā
:''paśyanty ado rūpam adabhra-cakṣuṣā''
:sahasra-pādoru-bhujānanādbhutam
:''sahasra-pādoru-bhujānanādbhutam''
:sahasra-mūrdha-śravaṇākṣi-nāsikaṁ
:''sahasra-mūrdha-śravaṇākṣi-nāsikaṁ''
:sahasra-mauly-ambara-kuṇḍalollasat
:''sahasra-mauly-ambara-kuṇḍalollasat''
:([[SB 1.3.4]])
:([[SB 1.3.4]])


The devotees, with their perfect eyes, see the transcendental form of the puruṣa who has thousands of legs, thighs, arms and faces-all extraordinary. In that body there are thousands of heads, ears, eyes and noses. They are decorated with thousands of helmets and glowing earrings and are adorned with garlands.
The devotees, with their perfect eyes, see the transcendental form of the ''puruṣa'' who has thousands of legs, thighs, arms and faces-all extraordinary. In that body there are thousands of heads, ears, eyes and noses. They are decorated with thousands of helmets and glowing earrings and are adorned with garlands.


:etan nānāvatārāṇāṁ
:''etan nānāvatārāṇāṁ''
:nidhānaṁ bījam avyayam
:''nidhānaṁ bījam avyayam''
:yasyāṁśāṁśena sṛjyante
:''yasyāṁśāṁśena sṛjyante''
:deva-tiryaṅ-narādayaḥ
:''deva-tiryaṅ-narādayaḥ''
:([[SB 1.3.5]])
:([[SB 1.3.5]])


This form (the second manifestation of the puruṣa) is the source and indestructible seed of multifarious incarnations within the universe. From the particles and portions of this form, different living entities, like demigods, men and others, are created.
This form (the second manifestation of the ''puruṣa'') is the source and indestructible seed of multifarious incarnations within the universe. From the particles and portions of this form, different living entities, like demigods, men and others, are created.


:sa eva prathamaṁ devaḥ
:''sa eva prathamaṁ devaḥ''
:kaumāraṁ sargam āśritaḥ
:''kaumāraṁ sargam āśritaḥ''
:cacāra duścaraṁ brahmā
:''cacāra duścaraṁ brahmā''
:brahmacaryam akhaṇḍitam
:''brahmacaryam akhaṇḍitam''
:([[SB 1.3.6]])
:([[SB 1.3.6]])


First of all, in the beginning of creation, there were the four unmarried sons of Brahmā (the Kumāras), who, being situated in a vow of celibacy, underwent severe austerities for realization of the Absolute Truth.
First of all, in the beginning of creation, there were the four unmarried sons of Brahmā (the Kumāras), who, being situated in a vow of celibacy, underwent severe austerities for realization of the Absolute Truth.


:dvitīyaṁ tu bhavāyāsya
:''dvitīyaṁ tu bhavāyāsya''
:rasātala-gatāṁ mahīm
:''rasātala-gatāṁ mahīm''
:uddhariṣyann upādatta
:''uddhariṣyann upādatta''
:yajñeśaḥ saukaraṁ vapuḥ
:''yajñeśaḥ saukaraṁ vapuḥ''
:([[SB 1.3.7]])
:([[SB 1.3.7]])


The supreme enjoyer of all sacrifices accepted the incarnation of a boar (the second incarnation), and for the welfare of the earth He lifted the earth from the nether regions of the universe.
The supreme enjoyer of all sacrifices accepted the incarnation of a boar (the second incarnation), and for the welfare of the earth He lifted the earth from the nether regions of the universe.


:tṛtīyam ṛṣi-sargaṁ vai
:''tṛtīyam ṛṣi-sargaṁ vai''
:devarṣitvam upetya saḥ
:''devarṣitvam upetya saḥ''
:tantraṁ sātvatam ācaṣṭa
:''tantraṁ sātvatam ācaṣṭa''
:naiṣkarmyaṁ karmaṇāṁ yataḥ
:''naiṣkarmyaṁ karmaṇāṁ yataḥ''
:([[SB 1.3.8]])
:([[SB 1.3.8]])


In the millennium of the ṛṣis, the Personality of Godhead accepted the third empowered incarnation in the form of Devarṣi Nārada, who is a great sage among the demigods. He collected expositions of the Vedas which deal with devotional service and which inspire nonfruitive action.
In the millennium of the ''ṛṣis'', the Personality of Godhead accepted the third empowered incarnation in the form of Devarṣi Nārada, who is a great sage among the demigods. He collected expositions of the ''Vedas'' which deal with devotional service and which inspire nonfruitive action.


:turye dharma-kalā-sarge
:''turye dharma-kalā-sarge''
:nara-nārāyaṇāv ṛṣī
:''nara-nārāyaṇāv ṛṣī''
:bhūtvātmopaśamopetam
:''bhūtvātmopaśamopetam''
:akarod duścaraṁ tapaḥ
:''akarod duścaraṁ tapaḥ''
:([[SB 1.3.9]])
:([[SB 1.3.9]])


In the fourth incarnation, the Lord became Nara and Nārāyaṇa, the twin sons of the wife of King Dharma. Thus He undertook severe and exemplary penances to control the senses.
In the fourth incarnation, the Lord became Nara and Nārāyaṇa, the twin sons of the wife of King ''Dharma''. Thus He undertook severe and exemplary penances to control the senses.


:pañcamaḥ kapilo nāma
:''pañcamaḥ kapilo nāma''
:siddheśaḥ kāla-viplutam
:''siddheśaḥ kāla-viplutam''
:provācāsuraye sāṅkhyaṁ
:''provācāsuraye sāṅkhyaṁ''
:tattva-grāma-vinirṇayam
:''tattva-grāma-vinirṇayam''
:([[SB 1.3.10]])
:([[SB 1.3.10]])


The fifth incarnation, named Lord Kapila, is foremost among perfected beings. He gave an exposition of the creative elements and metaphysics to Āsuri Brāhmaṇa, for in course of time this knowledge had been lost.
The fifth incarnation, named Lord Kapila, is foremost among perfected beings. He gave an exposition of the creative elements and metaphysics to Āsuri Brāhmin, for in course of time this knowledge had been lost.


:ṣaṣṭham atrer apatyatvaṁ
:''ṣaṣṭham atrer apatyatvaṁ''
:vṛtaḥ prāpto 'nasūyayā
:''vṛtaḥ prāpto 'nasūyayā''
:ānvīkṣikīm alarkāya
:''ānvīkṣikīm alarkāya''
:prahlādādibhya ūcivān
:''prahlādādibhya ūcivān''
:([[SB 1.3.11]])
:([[SB 1.3.11]])


The sixth incarnation of the puruṣa was the son of the sage Atri. He was born from the womb of Anasūyā, who prayed for an incarnation. He spoke on the subject of transcendence to Alarka, Prahlāda and others (Yadu, Haihaya, etc.).
The sixth incarnation of the ''puruṣa'' was the son of the sage Atri. He was born from the womb of Anasūyā, who prayed for an incarnation. He spoke on the subject of transcendence to Alarka, Prahlāda and others (Yadu, Haihaya, etc.).


:tataḥ saptama ākūtyāṁ
:''tataḥ saptama ākūtyāṁ''
:rucer yajño 'bhyajāyata
:''rucer yajño 'bhyajāyata''
:sa yāmādyaiḥ sura-gaṇair
:''sa yāmādyaiḥ sura-gaṇair''
:apāt svāyambhuvāntaram
:''apāt svāyambhuvāntaram''
:([[SB 1.3.12]])
:([[SB 1.3.12]])


The seventh incarnation was Yajña, the son of Prajāpati Ruci and his wife Ākūti. He controlled the period during the reign of Svāyambhuva Manu and was assisted by demigods such as His son Yāma.
The seventh incarnation was Yajña, the son of Prajāpati Ruci and his wife Ākūti. He controlled the period during the reign of Svāyambhuva Manu and was assisted by demigods such as His son Yāma.


:aṣṭame merudevyāṁ tu
:''aṣṭame merudevyāṁ tu''
:nābher jāta urukramaḥ
:''nābher jāta urukramaḥ''
:darśayan vartma dhīrāṇāṁ
:''darśayan vartma dhīrāṇāṁ''
:sarvāśrama-namaskṛtam
:''sarvāśrama-namaskṛtam''
:([[SB 1.3.13]])
:([[SB 1.3.13]])


The eighth incarnation was King Ṛṣabha, son of King Nābhi and his wife Merudevī. In this incarnation the Lord showed the path of perfection, which is followed by those who have fully controlled their senses and who are honored by all orders of life.
The eighth incarnation was King Ṛṣabha, son of King Nābhi and his wife Merudevī. In this incarnation the Lord showed the path of perfection, which is followed by those who have fully controlled their senses and who are honored by all orders of life.


:ṛṣibhir yācito bheje
:''ṛṣibhir yācito bheje''
:navamaṁ pārthivaṁ vapuḥ
:''navamaṁ pārthivaṁ vapuḥ''
:dugdhemām oṣadhīr viprās
:''dugdhemām oṣadhīr viprās''
:tenāyaṁ sa uśattamaḥ
:''tenāyaṁ sa uśattamaḥ''
:([[SB 1.3.14]])
:([[SB 1.3.14]])


O brāhmaṇas, in the ninth incarnation, the Lord, prayed for by sages, accepted the body of a king (Pṛthu) who cultivated the land to yield various products, and for that reason the earth was beautiful and attractive.
O ''brāhmins'', in the ninth incarnation, the Lord, prayed for by sages, accepted the body of a king (Pṛthu) who cultivated the land to yield various products, and for that reason the earth was beautiful and attractive.


:rūpaṁ sa jagṛhe mātsyaṁ
:''rūpaṁ sa jagṛhe mātsyaṁ''
:cākṣuṣodadhi-samplave
:''cākṣuṣodadhi-samplave''
:nāvy āropya mahī-mayyām
:''nāvy āropya mahī-mayyām''
:apād vaivasvataṁ manum
:''apād vaivasvataṁ manum''
:([[SB 1.3.15]])
:([[SB 1.3.15]])


When there was a complete inundation after the period of the Cākṣuṣa Manu and the whole world was deep within water, the Lord accepted the form of a fish and protected Vaivasvata Manu, keeping him up on a boat.
When there was a complete inundation after the period of the Cākṣuṣa Manu and the whole world was deep within water, the Lord accepted the form of a fish and protected Vaivasvata Manu, keeping him up on a boat.


:surāsurāṇām udadhiṁ
:''surāsurāṇām udadhiṁ''
:mathnatāṁ mandarācalam
:''mathnatāṁ mandarācalam''
:dadhre kamaṭha-rūpeṇa
:''dadhre kamaṭha-rūpeṇa''
:pṛṣṭha ekādaśe vibhuḥ
:''pṛṣṭha ekādaśe vibhuḥ''
:([[SB 1.3.16]])
:([[SB 1.3.16]])


The eleventh incarnation of the Lord took the form of a tortoise whose shell served as a pivot for the Mandarācala Hill, which was being used as a churning rod by the theists and atheists of the universe.
The eleventh incarnation of the Lord took the form of a tortoise whose shell served as a pivot for the Mandarācala Hill, which was being used as a churning rod by the theists and atheists of the universe.


:dhānvantaraṁ dvādaśamaṁ
:''dhānvantaraṁ dvādaśamaṁ''
:trayodaśamam eva ca
:''trayodaśamam eva ca''
:apāyayat surān anyān
:''apāyayat surān anyān''
:mohinyā mohayan striyā
:''mohinyā mohayan striyā''
:([[SB 1.3.17]])
:([[SB 1.3.17]])


In the twelfth incarnation, the Lord appeared as Dhanvantari, and in the thirteenth He allured the atheists by the charming beauty of a woman and gave nectar to the demigods to drink.
In the twelfth incarnation, the Lord appeared as Dhanvantari, and in the thirteenth He allured the atheists by the charming beauty of a woman and gave nectar to the demigods to drink.


:caturdaśaṁ nārasiṁhaṁ
:''caturdaśaṁ nārasiṁhaṁ''
:bibhrad daityendram ūrjitam
:''bibhrad daityendram ūrjitam''
:dadāra karajair ūrāv
:''dadāra karajair ūrāv''
:erakāṁ kaṭa-kṛd yathā
:''erakāṁ kaṭa-kṛd yathā''
:([[SB 1.3.18]])
:([[SB 1.3.18]])


In the fourteenth incarnation, the Lord appeared as Nṛsiṁha and bifurcated the strong body of the atheist Hiraṇyakaśipu with His nails, just as a carpenter pierces cane.
In the fourteenth incarnation, the Lord appeared as Nṛsiṁha and bifurcated the strong body of the atheist Hiraṇyakaśipu with His nails, just as a carpenter pierces cane.


:pañcadaśaṁ vāmanakaṁ
:''pañcadaśaṁ vāmanakaṁ''
:kṛtvāgād adhvaraṁ baleḥ
:''kṛtvāgād adhvaraṁ baleḥ''
:pada-trayaṁ yācamānaḥ
:''pada-trayaṁ yācamānaḥ''
:pratyāditsus tri-piṣṭapam
:''pratyāditsus tri-piṣṭapam''
:([[SB 1.3.19]])
:([[SB 1.3.19]])


In the fifteenth incarnation, the Lord assumed the form of a dwarf brāhmaṇa (Vāmana) and visited the arena of sacrifice arranged by Mahārāja Bali. Although at heart He was willing to regain the kingdom of the three planetary systems, He simply asked for a donation of three steps of land.
In the fifteenth incarnation, the Lord assumed the form of a dwarf ''brāhmin'' (Vāmana) and visited the arena of sacrifice arranged by Mahārāja Bali. Although at heart He was willing to regain the kingdom of the three planetary systems, He simply asked for a donation of three steps of land.


:avatāre ṣoḍaśame
:''avatāre ṣoḍaśame''
:paśyan brahma-druho nṛpān
:''paśyan brahma-druho nṛpān''
:triḥ-sapta-kṛtvaḥ kupito
:''triḥ-sapta-kṛtvaḥ kupito''
:niḥ-kṣatrām akaron mahīm
:''niḥ-kṣatrām akaron mahīm''
:([[SB 1.3.20]])
:([[SB 1.3.20]])


In the sixteenth incarnation of the Godhead, the Lord (as Bhṛgupati) annihilated the administrative class (kṣatriyas) twenty-one times, being angry with them because of their rebellion against the brāhmaṇas (the intelligent class).
In the sixteenth incarnation of the Godhead, the Lord (as Bhṛgupati) annihilated the administrative class (''kṣatriyas'') twenty-one times, being angry with them because of their rebellion against the ''brāhmins'' (the intelligent class).


:tataḥ saptadaśe jātaḥ
:''tataḥ saptadaśe jātaḥ''
:satyavatyāṁ parāśarāt
:''satyavatyāṁ parāśarāt''
:cakre veda-taroḥ śākhā
:''cakre veda-taroḥ śākhā''
:dṛṣṭvā puṁso 'lpa-medhasaḥ
:''dṛṣṭvā puṁso 'lpa-medhasaḥ''
:([[SB 1.3.21]])
:([[SB 1.3.21]])


Thereafter, in the seventeenth incarnation of Godhead, Śrī Vyāsadeva appeared in the womb of Satyavatī through Parāśara Muni, and he divided the one Veda into several branches and subbranches, seeing that the people in general were less intelligent.
Thereafter, in the seventeenth incarnation of Godhead, Śrī Vyāsadeva appeared in the womb of Satyavatī through Parāśara Muni, and he divided the one ''Veda'' into several branches and subbranches, seeing that the people in general were less intelligent.


:nara-devatvam āpannaḥ
:''nara-devatvam āpannaḥ''
:sura-kārya-cikīrṣayā
:''sura-kārya-cikīrṣayā''
:samudra-nigrahādīni
:''samudra-nigrahādīni''
:cakre vīryāṇy ataḥ param
:''cakre vīryāṇy ataḥ param''
:([[SB 1.3.22]])
:([[SB 1.3.22]])


In the eighteenth incarnation, the Lord appeared as King Rāma. In order to perform some pleasing work for the demigods, He exhibited superhuman powers by controlling the Indian Ocean and then killing the atheist King Rāvaṇa, who was on the other side of the sea.
In the eighteenth incarnation, the Lord appeared as King Rāma. In order to perform some pleasing work for the demigods, He exhibited superhuman powers by controlling the Indian Ocean and then killing the atheist King Rāvaṇa, who was on the other side of the sea.


:ekonaviṁśe viṁśatime
:''ekonaviṁśe viṁśatime''
:vṛṣṇiṣu prāpya janmanī
:''vṛṣṇiṣu prāpya janmanī''
:rāma-kṛṣṇāv iti bhuvo
:''rāma-kṛṣṇāv iti bhuvo''
:bhagavān aharad bharam
:''bhagavān aharad bharam''
:([[SB 1.3.23]])
:([[SB 1.3.23]])


In the nineteenth and twentieth incarnations, the Lord advented Himself as Lord Balarāma and Lord Kṛṣṇa in the family of Vṛṣṇi (the Yadu dynasty), and by so doing He removed the burden of the world.
In the nineteenth and twentieth incarnations, the Lord advented Himself as Lord Balarāma and Lord Kṛṣṇa in the family of Vṛṣṇi (the Yadu dynasty), and by so doing He removed the burden of the world.


:tataḥ kalau sampravṛtte
:''tataḥ kalau sampravṛtte''
:sammohāya sura-dviṣām
:''sammohāya sura-dviṣām''
:buddho nāmnāñjana-sutaḥ
:''buddho nāmnāñjana-sutaḥ''
:kīkaṭeṣu bhaviṣyati
:''kīkaṭeṣu bhaviṣyati''
:([[SB 1.3.24]])
:([[SB 1.3.24]])


Then, in the beginning of Kali-yuga, the Lord will appear as Lord Buddha, the son of Añjanā, in the province of Gayā, just for the purpose of deluding those who are envious of the faithful theist.
Then, in the beginning of Kali-yuga, the Lord will appear as Lord Buddha, the son of Añjanā, in the province of Gayā, just for the purpose of deluding those who are envious of the faithful theist.


:athāsau yuga-sandhyāyāṁ
:''athāsau yuga-sandhyāyāṁ''
:dasyu-prāyeṣu rājasu
:''dasyu-prāyeṣu rājasu''
:janitā viṣṇu-yaśaso
:''janitā viṣṇu-yaśaso''
:nāmnā kalkir jagat-patiḥ
:''nāmnā kalkir jagat-patiḥ''
:([[SB 1.3.25]])
:([[SB 1.3.25]])


Thereafter, at the conjunction of two yugas, the Lord of the creation will take His birth as the Kalki incarnation and become the son of Viṣṇu Yaśā. At this time almost all the rulers of the earth will have degenerated into plunderers.
Thereafter, at the conjunction of two ''yugas'', the Lord of the creation will take His birth as the Kalki incarnation and become the son of Viṣṇu Yaśā. At this time almost all the rulers of the earth will have degenerated into plunderers.


:avatārā hy asaṅkhyeyā
:''avatārā hy asaṅkhyeyā''
:hareḥ sattva-nidher dvijāḥ
:''hareḥ sattva-nidher dvijāḥ''
:yathāvidāsinaḥ kulyāḥ
:''yathāvidāsinaḥ kulyāḥ''
:sarasaḥ syuḥ sahasraśaḥ
:''sarasaḥ syuḥ sahasraśaḥ''
:([[SB 1.3.26]])
:([[SB 1.3.26]])


O brāhmaṇas, the incarnations of the Lord are innumerable, like rivulets flowing from inexhaustible sources of water.
O ''brāhmins'', the incarnations of the Lord are innumerable, like rivulets flowing from inexhaustible sources of water.


:ṛṣayo manavo devā
:''ṛṣayo manavo devā''
:manu-putrā mahaujasaḥ
:''manu-putrā mahaujasaḥ''
:kalāḥ sarve harer eva
:''kalāḥ sarve harer eva''
:saprajāpatayaḥ smṛtāḥ
:''saprajāpatayaḥ smṛtāḥ''
:([[SB 1.3.27]])
:([[SB 1.3.27]])


All the ṛṣis, Manus, demigods and descendants of Manu, who are especially powerful, are plenary portions or portions of the plenary portions of the Lord. This also includes the Prajāpatis.
All the ''ṛṣis'', Manus, demigods and descendants of Manu, who are especially powerful, are plenary portions or portions of the plenary portions of the Lord. This also includes the Prajāpatis.


:ete cāṁśa-kalāḥ puṁsaḥ
:''ete cāṁśa-kalāḥ puṁsaḥ''
:kṛṣṇas tu bhagavān svayam...
:''kṛṣṇas tu bhagavān svayam ''. . .


Karandhara: Should we recite all the prayers first and then have the fire sacrifice with all the prayers like we do with initiations, or we start the fire...
'''Karandhara:''' Should we recite all the prayers first and then have the fire sacrifice with all the prayers like we do with initiations, or we start the fire . . .


Prabhupāda: Initiation?  
'''Prabhupāda:''' Initiation?  


Karandhara: Well... during the initiation we say all the prayers once and then have the fire sacrifice and say the prayers again.  
'''Karandhara:''' Well . . . during the initiation we say all the prayers once and then have the fire sacrifice and say the prayers again, again. Should we do that?


Prabhupāda: No simply fire sacrifice.  
'''Prabhupāda:''' No simply fire sacrifice.  


:ete cāṁśa-kalāḥ puṁsaḥ
:''ete cāṁśa-kalāḥ puṁsaḥ''
:kṛṣṇas tu bhagavān svayam
:''kṛṣṇas tu bhagavān svayam''
:indrāri-vyākulaṁ lokaṁ
:''indrāri-vyākulaṁ lokaṁ''
:mṛḍayanti yuge yuge
:''mṛḍayanti yuge yuge''
:([[SB 1.3.28]])
:([[SB 1.3.28]])


All of the above-mentioned incarnations are either plenary portions or portions of the plenary portions of the Lord, but Lord Śrī Kṛṣṇa is the original Personality of Godhead. All of them appear on planets whenever there is a disturbance created by the atheists. The Lord incarnates to protect the theists.
All of the above-mentioned incarnations are either plenary portions or portions of the plenary portions of the Lord, but Lord Śrī Kṛṣṇa is the original Personality of Godhead. All of them appear on planets whenever there is a disturbance created by the atheists. The Lord incarnates to protect the theists.


:janma guhyaṁ bhagavato
:''janma guhyaṁ bhagavato''
:ya etat prayato naraḥ
:''ya etat prayato naraḥ''
:sāyaṁ prātar gṛṇan bhaktyā
:''sāyaṁ prātar gṛṇan bhaktyā''
:duḥkha-grāmād vimucyate
:''duḥkha-grāmād vimucyate''
:([[SB 1.3.29]])
:([[SB 1.3.29]])


Whoever carefully recites the mysterious appearances of the Lord with devotion in the morning and in the evening gets relief from all miseries of life.
Whoever carefully recites the mysterious appearances of the Lord with devotion in the morning and in the evening gets relief from all miseries of life.


:etad rūpaṁ bhagavato
:''etad rūpaṁ bhagavato''
:hy arūpasya cid-ātmanaḥ
:''hy arūpasya cid-ātmanaḥ''
:māyā-guṇair viracitaṁ
:''māyā-guṇair viracitaṁ''
:mahadādibhir ātmani
:''mahadādibhir ātmani''
:([[SB 1.3.30]])
:([[SB 1.3.30]])


The conception of the virāṭ universal form of the Lord, as appearing in the material world, is imaginary. It is to enable the less intelligent (and neophytes) to adjust to the idea of the Lord's having form. But factually the Lord has no material form.
The conception of the virāṭ universal form of the Lord, as appearing in the material world, is imaginary. It is to enable the less intelligent (and neophytes) to adjust to the idea of the Lord's having form. But factually the Lord has no material form.


:yathā nabhasi meghaugho
:''yathā nabhasi meghaugho''
:reṇur vā pārthivo 'nile
:''reṇur vā pārthivo 'nile''
:evaṁ draṣṭari dṛśyatvam
:''evaṁ draṣṭari dṛśyatvam''
:āropitam abuddhibhiḥ
:''āropitam abuddhibhiḥ''
:([[SB 1.3.31]])
:([[SB 1.3.31]])


Clouds and dust are carried by the air, but less intelligent persons say that the sky is cloudy and the air is dirty. Similarly, they also implant material bodily conceptions on the spirit self.
Clouds and dust are carried by the air, but less intelligent persons say that the sky is cloudy and the air is dirty. Similarly, they also implant material bodily conceptions on the spirit self.


:ataḥ paraṁ yad avyaktam
:''ataḥ paraṁ yad avyaktam''
:avyūḍha-guṇa-bṛṁhitam
:''avyūḍha-guṇa-bṛṁhitam''
:adṛṣṭāśruta-vastutvāt
:''adṛṣṭāśruta-vastutvāt'
:sa jīvo yat punar-bhavaḥ
:''sa jīvo yat punar-bhavaḥ''
:([[SB 1.3.32]])
:([[SB 1.3.32]])


Beyond this gross conception of form is another, subtle conception of form which is without formal shape and is unseen, unheard and unmanifest. The living being has his form beyond this subtlety, otherwise he could not have repeated births.
Beyond this gross conception of form is another, subtle conception of form which is without formal shape and is unseen, unheard and unmanifest. The living being has his form beyond this subtlety, otherwise he could not have repeated births.


:yatreme sad-asad-rūpe
:''yatreme sad-asad-rūpe''
:pratiṣiddhe sva-saṁvidā
:''pratiṣiddhe sva-saṁvidā''
:avidyayātmani kṛte
:''avidyayātmani kṛte''
:iti tad brahma-darśanam
:''iti tad brahma-darśanam''
:([[SB 1.3.33]])
:([[SB 1.3.33]])


Whenever a person experiences, by self-realization, that both the gross and subtle bodies have nothing to do with the pure self, at that time he sees himself as well as the Lord.
Whenever a person experiences, by self-realization, that both the gross and subtle bodies have nothing to do with the pure self, at that time he sees himself as well as the Lord.


:yady eṣoparatā devī
:''yady eṣoparatā devī''
:māyā vaiśāradī matiḥ
:''māyā vaiśāradī matiḥ''
:sampanna eveti vidur
:''sampanna eveti vidur''
:mahimni sve mahīyate
:''mahimni sve mahīyate''
:([[SB 1.3.34]])
:([[SB 1.3.34]])


If the illusory energy subsides and the living entity becomes fully enriched with knowledge by the grace of the Lord, then he becomes at once enlightened with self-realization and thus becomes situated in his own glory.
If the illusory energy subsides and the living entity becomes fully enriched with knowledge by the grace of the Lord, then he becomes at once enlightened with self-realization and thus becomes situated in his own glory.


:evaṁ janmāni karmāṇi
:''evaṁ janmāni karmāṇi''
:hy akartur ajanasya ca
:''hy akartur ajanasya ca''
:varṇayanti sma kavayo
:''varṇayanti sma kavayo''
:veda-guhyāni hṛt-pateḥ
:''veda-guhyāni hṛt-pateḥ''
:([[SB 1.3.35]])
:([[SB 1.3.35]])


Thus learned men describe the births and activities of the unborn and inactive, which is undiscoverable even in the Vedic literatures. He is the Lord of the heart.
Thus learned men describe the births and activities of the unborn and inactive, which is undiscoverable even in the Vedic literatures. He is the Lord of the heart.


:sa vā idaṁ viśvam amogha-līlaḥ
:''sa vā idaṁ viśvam amogha-līlaḥ''
:sṛjaty avaty atti na sajjate 'smin
:''sṛjaty avaty atti na sajjate 'smin''
:bhūteṣu cāntarhita ātma-tantraḥ
:''bhūteṣu cāntarhita ātma-tantraḥ''
:ṣāḍ-vargikaṁ jighrati ṣaḍ-guṇeśaḥ
:''ṣāḍ-vargikaṁ jighrati ṣaḍ-guṇeśaḥ''
:([[SB 1.3.36]])
:([[SB 1.3.36]])


The Lord, whose activities are always spotless, is the master of the six senses and is fully omnipotent with six opulences. He creates the manifested universes, maintains them and annihilates them without being in the least affected. He is within every living being and is always independent.
The Lord, whose activities are always spotless, is the master of the six senses and is fully omnipotent with six opulences. He creates the manifested universes, maintains them and annihilates them without being in the least affected. He is within every living being and is always independent.


:na cāsya kaścin nipuṇena dhātur
:''na cāsya kaścin nipuṇena dhātur''
:avaiti jantuḥ kumanīṣa ūtīḥ
:''avaiti jantuḥ kumanīṣa ūtīḥ''
:nāmāni rūpāṇi mano-vacobhiḥ
:''nāmāni rūpāṇi mano-vacobhiḥ''
:santanvato naṭa-caryām ivājñaḥ
:''santanvato naṭa-caryām ivājñaḥ''
:([[SB 1.3.37]])
:([[SB 1.3.37]])


The foolish with a poor fund of knowledge cannot know the transcendental nature of the forms, names and activities of the Lord, who is playing like an actor in a drama. Nor can they express such things, neither in their speculations nor in their words.
The foolish with a poor fund of knowledge cannot know the transcendental nature of the forms, names and activities of the Lord, who is playing like an actor in a drama. Nor can they express such things, neither in their speculations nor in their words.


:sa veda dhātuḥ padavīṁ parasya
:''sa veda dhātuḥ padavīṁ parasya''
:duranta-vīryasya rathāṅga-pāṇeḥ
:''duranta-vīryasya rathāṅga-pāṇeḥ''
:yo 'māyayā santatayānuvṛttyā
:''yo 'māyayā santatayānuvṛttyā''
:bhajeta tat-pāda-saroja-gandham
:''bhajeta tat-pāda-saroja-gandham''
:([[SB 1.3.38]])
:([[SB 1.3.38]])


Only those who render unreserved, uninterrupted, favorable service unto the lotus feet of Lord Kṛṣṇa, who carries the wheel of the chariot in His hand, can know the creator of the universe in His full glory, power and transcendence.
Only those who render unreserved, uninterrupted, favorable service unto the lotus feet of Lord Kṛṣṇa, who carries the wheel of the chariot in His hand, can know the creator of the universe in His full glory, power and transcendence.


:atheha dhanyā bhagavanta itthaṁ
:''atheha dhanyā bhagavanta itthaṁ''
:yad vāsudeve 'khila-loka-nāthe
:''yad vāsudeve 'khila-loka-nāthe''
:kurvanti sarvātmakam ātma-bhāvaṁ
:''kurvanti sarvātmakam ātma-bhāvaṁ''
:na yatra bhūyaḥ parivarta ugraḥ
:''na yatra bhūyaḥ parivarta ugraḥ''
:([[SB 1.3.39]])
:([[SB 1.3.39]])


Only by making such inquiries in this world can one be successful and perfectly cognizant, for such inquiries invoke transcendental ecstatic love unto the Personality of Godhead, who is the proprietor of all the universes, and guarantee cent-percent immunity from the dreadful repetition of birth and death.
Only by making such inquiries in this world can one be successful and perfectly cognizant, for such inquiries invoke transcendental ecstatic love unto the Personality of Godhead, who is the proprietor of all the universes, and guarantee cent-percent immunity from the dreadful repetition of birth and death.


:idaṁ bhāgavataṁ nāma
:''idaṁ bhāgavataṁ nāma''
:purāṇaṁ brahma-sammitam
:''purāṇaṁ brahma-sammitam''
:uttama-śloka-caritaṁ
:''uttama-śloka-caritaṁ''
:cakāra bhagavān ṛṣiḥ
:''cakāra bhagavān ṛṣiḥ''
:niḥśreyasāya lokasya
:''niḥśreyasāya lokasya'
:dhanyaṁ svasty-ayanaṁ mahat
:''dhanyaṁ svasty-ayanaṁ mahat''
:([[SB 1.3.40]])
:([[SB 1.3.40]])


This scripture named Śrīmad-Bhāgavatam is the literary incarnation of God, and it is compiled by Śrīla Vyāsadeva, the incarnation of God. It is meant for the ultimate good of all people, and it is all-successful, all-blissful and all-perfect.
This scripture named ''Śrīmad-Bhāgavatam'' is the literary incarnation of God, and it is compiled by Śrīla Vyāsadeva, the incarnation of God. It is meant for the ultimate good of all people, and it is all-successful, all-blissful and all-perfect.


:tad idaṁ grāhayām āsa
:''tad idaṁ grāhayām āsa''
:sutam ātmavatāṁ varam
:''sutam ātmavatāṁ varam''
:sarva-vedetihāsānāṁ
:''sarva-vedetihāsānāṁ''
:sāraṁ sāraṁ samuddhṛtam
:''sāraṁ sāraṁ samuddhṛtam''
:([[SB 1.3.41]])
:([[SB 1.3.41]])


Śrī Vyāsadeva delivered it to his son, who is the most respected among the self-realized, after extracting the cream of all Vedic literatures and histories of the universe.
Śrī Vyāsadeva delivered it to his son, who is the most respected among the self-realized, after extracting the cream of all Vedic literatures and histories of the universe.


:sa tu saṁśrāvayām āsa
:''sa tu saṁśrāvayām āsa''
:mahārājaṁ parīkṣitam
:''mahārājaṁ parīkṣitam''
:prāyopaviṣṭaṁ gaṅgāyāṁ
:''prāyopaviṣṭaṁ gaṅgāyāṁ''
:parītaṁ paramarṣibhiḥ
:''parītaṁ paramarṣibhiḥ''
:([[SB 1.3.42]])
:([[SB 1.3.42]])


Śukadeva Gosvāmī, the son of Vyāsadeva, in his turn delivered the Bhāgavatam to the great Emperor Parīkṣit, who sat surrounded by sages on the bank of the Ganges, awaiting death without taking food or drink.
Śukadeva Gosvāmī, the son of Vyāsadeva, in his turn delivered the ''Bhāgavatam'' to the great Emperor Parīkṣit, who sat surrounded by sages on the bank of the Ganges, awaiting death without taking food or drink.


:kṛṣṇe sva-dhāmopagate
:''kṛṣṇe sva-dhāmopagate''
:dharma-jñānādibhiḥ saha
:''dharma-jñānādibhiḥ saha''
:kalau naṣṭa-dṛśām eṣa
:''kalau naṣṭa-dṛśām eṣa''
:purāṇārko 'dhunoditaḥ
:''purāṇārko 'dhunoditaḥ''
:([[SB 1.3.43]])
:([[SB 1.3.43]])


This Bhāgavata Purāṇa is as brilliant as the sun, and it has arisen just after the departure of Lord Kṛṣṇa to His own abode, accompanied by religion, knowledge, etc. Persons who have lost their vision due to the dense darkness of ignorance in the age of Kali shall get light from this Purāṇa.
This ''Bhāgavata Purāṇa'' is as brilliant as the sun, and it has arisen just after the departure of Lord Kṛṣṇa to His own abode, accompanied by religion, knowledge, etc. Persons who have lost their vision due to the dense darkness of ignorance in the age of Kali shall get light from this ''Purāṇa''.


:tatra kīrtayato viprā
:''tatra kīrtayato viprā''
:viprarṣer bhūri-tejasaḥ
:''viprarṣer bhūri-tejasaḥ''
:ahaṁ cādhyagamaṁ tatra
:''ahaṁ cādhyagamaṁ tatra''
:niviṣṭas tad-anugrahāt...
:''niviṣṭas tad-anugrahāt . . .''
:([[SB 1.3.44]])
:([[SB 1.3.44]])


O learned brāhmaṇas, when Śukadeva Gosvāmī recited Bhāgavatam there (in the presence of Emperor Parīkṣit), I heard him with rapt attention, and thus, by his mercy, I learned the Bhāgavatam from that great and powerful sage. Now I shall try to make you hear the very same thing as I learned it from him and as I have realized it.
O learned ''brāhmins'', when Śukadeva Gosvāmī recited ''Bhāgavatam'' there (in the presence of Emperor Parīkṣit), I heard him with rapt attention, and thus, by his mercy, I learned the ''Bhāgavatam'' from that great and powerful sage. Now I shall try to make you hear the very same thing as I learned it from him and as I have realized it.


Pradyumna: (leads chanting of prayers for fire sacrifice) (Prabhupāda and devotees repeat)
'''Pradyumna:''' (leads chanting of prayers for fire sacrifice) (Prabhupāda and devotees repeat)


:vande ahaṁ śrī-guru śrī-yuta-padakamalaṁ śrī-gurūn vaiṣṇavāṁś ca
:''vande ahaṁ śrī-guru śrī-yuta-padakamalaṁ śrī-gurūn vaiṣṇavāṁś ca''
:śrī-rūpaṁ sāgrajātaṁ saha-gaṇa-raghunāthānvitaṁ taṁ sa-jīvam
:''śrī-rūpaṁ sāgrajātaṁ saha-gaṇa-raghunāthānvitaṁ taṁ sa-jīvam''
:sa advaitaṁ sāvadhūtaṁ parijana-sahitaṁ kṛṣṇa-caitanya-devaṁ
:''sa advaitaṁ sāvadhūtaṁ parijana-sahitaṁ kṛṣṇa-caitanya-devaṁ''
:śrī-rādhā-kṛṣṇa-pādān saha-gaṇa-lalitā-śrī-viśākhānvitāṁś ca
:''śrī-rādhā-kṛṣṇa-pādān saha-gaṇa-lalitā-śrī-viśākhānvitāṁś ca''
:Svāhā. Svāhā. Svāhā.  
:''Svāhā. Svāhā. Svāhā. ''


:oṁ ajñāna-timirāndhasya
:''oṁ ajñāna-timirāndhasya''
:jñānāñjana-śalākayā
:''jñānāñjana-śalākayā''
:cakṣur unmīlitaṁ yena
:''cakṣur unmīlitaṁ yena''
:tasmai śrī-gurave namaḥ
:''tasmai śrī-gurave namaḥ''
:Svāhā. Svāhā. Svāhā.  
:''Svāhā. Svāhā. Svāhā. ''


:nama oṁ viṣṇu-pādāya kṛṣṇa-preṣṭhāya bhū-tale
:''nama oṁ viṣṇu-pādāya kṛṣṇa-preṣṭhāya bhū-tale''
:śrīmate bhaktivedānta-svāmin iti nāmine
:''śrīmate bhaktivedānta-svāmin iti nāmine''
:Svāhā. Svāhā. Svāhā.  
:''Svāhā. Svāhā. Svāhā. ''


:namas te sārasvate deve gaura-vāṇī-pracāriṇe
:''namas te sārasvate deve gaura-vāṇī-pracāriṇe''
:nirviśeṣa-śūnyavādi-pāścātya-deśa-tāriṇe
:''nirviśeṣa-śūnyavādi-pāścātya-deśa-tāriṇe''
:Svāhā. Svāhā. Svāhā.  
:''Svāhā. Svāhā. Svāhā. ''


:nama oṁ viṣṇu-pādāya kṛṣṇa-preṣṭhāya bhū-tale
:''nama oṁ viṣṇu-pādāya kṛṣṇa-preṣṭhāya bhū-tale''
:śrīmate bhaktisiddhānta-svāmin iti nāmine
:''śrīmate bhaktisiddhānta-sarasvatīti nāmine''
:Svāhā. Svāhā. Svāhā.  
:''Svāhā. Svāhā. Svāhā. ''


:namas te sārasvate deve gaura-vāṇī-pracāriṇe
:''śrī-vārṣabhānavī-devī-dayitāya kṛpābdhaye''
:nirviśeṣa-śūnyavādi-pāścātya-deśa-tāriṇe
:''kṛṣṇa-sambandha-vijñāna-dāyine prabhave namaḥ''
:Svāhā. Svāhā. Svāhā.  
:''Svāhā. Svāhā. Svāhā. ''


:nama oṁ viṣṇu-pādāya kṛṣṇa-preṣṭhāya bhū-tale
:''mādhuryojjvala-premāḍhya-śrī-rūpānuga-bhaktida''
:śrīmate bhaktisiddhānta-sarasvatīti nāmine
:''śrī-gaura-karuṇā-śakti-vigrahāya namo 'stu te''
:Svāhā. Svāhā. Svāhā.  
:''Svāhā. Svāhā. Svāhā. ''


:śrī-vārṣabhānavī-devī-dayitāya kṛpābdhaye
:''namas te gaura-vāṇī-śrī-mūrtaye dīna-tāriṇe''
:kṛṣṇa-sambandha-vijñāna-dāyine prabhave namaḥ
:''rūpānuga-viruddhāpasiddhānta-dhvānta-hāriṇe''
:Svāhā. Svāhā. Svāhā.  
:''Svāhā. Svāhā. Svāhā. ''


:mādhuryojjvala-premāḍhya-śrī-rūpānuga-bhaktida
:''namo gaura-kiśorāya sākṣād-vairāgya-mūrtaye''
:śrī-gaura-karuṇā-śakti-vigrahāya namo 'stu te
:''vipralambha-rasāmbhode pādāmbujāya te namaḥ''
:Svāhā. Svāhā. Svāhā.  
:''Svāhā. Svāhā. Svāhā. ''


:namas te gaura-vāṇī-śrī-mūrtaye dīna-tāriṇe
:''namo bhaktivinodāya sac-cid-ānanda-nāmine''
:rūpānuga-viruddhāpasiddhānta-dhvānta-hāriṇe
:''gaura-śakti-svarūpāya rūpānuga-varāya te''
:Svāhā. Svāhā. Svāhā.  
:''Svāhā. Svāhā. Svāhā. ''


:namo gaura-kiśorāya sākṣād-vairāgya-mūrtaye
:''gaurāvirbhāva-bhūmes tvaṁ nirdeṣṭā saj-jana-priyaḥ''
:vipralambha-rasāmbhode pādāmbujāya te namaḥ
:''vaiṣṇava-sārvabhaumaḥṣrī-jagannāthāya te namaḥ''
:Svāhā. Svāhā. Svāhā.  
:''Svāhā. Svāhā. Svāhā. ''


:namo bhaktivinodāya sac-cid-ānanda-nāmine
:''vāñchā-kalpatarubhyaś ca kṛpā-sindhubhya eva ca''
:gaura-śakti-svarūpāya rūpānuga-varāya te
:''patitānāṁ pāvanebhyo vaiṣṇavebhyo namo namaḥ''
:Svāhā. Svāhā. Svāhā.  
:''Svāhā. Svāhā. Svāhā. ''


:gaurāvirbhāva-bhūmes tvaṁ nirdeṣṭā saj-jana-priyaḥ
:''namo mahā-vadānyāya kṛṣṇa-prema-pradāya te''
:vaiṣṇava-sārvabhaumaḥṣrī-jagannāthāya te namaḥ
:''kṛṣṇāya kṛṣṇa-caitanya-nāmne gaura-tviṣe namaḥ''
:Svāhā. Svāhā. Svāhā.  
:''Svāhā. Svāhā. Svāhā. ''


:vāñchā-kalpatarubhyaś ca kṛpā-sindhubhya eva ca
:''pañca-tattvātmakaṁ kṛṣṇaṁ bhakta-rūpa-svarūpakam''
:patitānāṁ pāvanebhyo vaiṣṇavebhyo namo namaḥ
:''bhaktāvatāraṁ bhaktākhyaṁ namāmi bhakta-śaktikam''
:Svāhā. Svāhā. Svāhā.  
:''Svāhā. Svāhā. Svāhā. ''


:namo mahā-vadānyāya kṛṣṇa-prema-pradāya te
:''he kṛṣṇa karuṇā-sindho dīna-bandho jagat-pate''
:kṛṣṇāya kṛṣṇa-caitanya-nāmne gaura-tviṣe namaḥ
:''gopeśa gopikā-kānta rādhā-kānta namo 'stu te''
:Svāhā. Svāhā. Svāhā.  
:''Svāhā. Svāhā. Svāhā. ''


:pañca-tattvātmakaṁ kṛṣṇaṁ bhakta-rūpa-svarūpakam
:''jayatāṁ suratau paṅgor mama manda-mater gate''
:bhaktāvatāraṁ bhaktākhyaṁ namāmi bhakta-śaktikam
:''mat-sarvasva-padāmbhojau rādhā-madana-mohanau''
:Svāhā. Svāhā. Svāhā.  
:''Svāhā. Svāhā. Svāhā. ''


:he kṛṣṇa karuṇā-sindho dīna-bandho jagat-pate
:''dīvyad-vṛndāraṇya-kalpa-drumādhaḥ''
:gopeśa gopikā-kānta rādhā-kānta namo 'stu te
:''śrīmad-ratnāgāra-siṁhāsana-sthau''
:Svāhā. Svāhā. Svāhā.  
:''śrī-śrī-rādhā-śrīla-govinda-devau''
:''preṣṭhālībhiḥ sevyamānau smarāmi''
:''Svāhā. Svāhā. Svāhā. ''


:jayatāṁ suratau paṅgor mama manda-mater gate
:''śrīmān rāsa-rasārambhī vaṁśī-vaṭa-taṭa-sthitaḥ''
:mat-sarvasva-padāmbhojau rādhā-madana-mohanau
:''karṣan veṇu-svanair gopīr gopīnāthaḥśriye 'stu naḥ''
:Svāhā. Svāhā. Svāhā.  
:''Svāhā. Svāhā. Svāhā. ''


:dīvyad-vṛndāraṇya-kalpa-drumādhaḥ
:''tapta-kāñcana-gaurāṅgi rādhe vṛndāvaneśvari''
:śrīmad-ratnāgāra-siṁhāsana-sthau
:''vṛṣabhānu-sute devī praṇamāmi hari-priye''
:śrī-śrī-rādhā-śrīla-govinda-devau
:''Svāhā. Svāhā. Svāhā. ''
:preṣṭhālībhiḥ sevyamānau smarāmi
:Svāhā. Svāhā. Svāhā.  


:śrīmān rāsa-rasārambhī vaṁśī-vaṭa-taṭa-sthitaḥ
:''namo brahmaṇya-devāya go-brāhmaṇa-hitāya ca''
:karṣan veṇu-svanair gopīr gopīnāthaḥśriye 'stu naḥ
:''jagad-dhitāya kṛṣṇāya govindāya namo namaḥ''
:Svāhā. Svāhā. Svāhā.


:tapta-kāñcana-gaurāṅgi rādhe vṛndāvaneśvari
'''Prabhupāda:''' That's all. ''Arāti''?
:vṛṣabhānu-sute devī praṇamāmi hari-priye
:Svāhā. Svāhā. Svāhā.  


:namo brahmaṇya-devāya go-brāhmaṇa-hitāya ca
'''Devotee:''' . . . (indistinct)
:jagad-dhitāya kṛṣṇāya govindāya namo namaḥ


Prabhupāda: That's all. Arāti?
'''Prabhupāda:''' Yes. ''Kīrtana''. Begin ''kīrtana''. (''kīrtana'')


Devotee: (indistinct)
'''Prabhupāda:''' (''prema-dhvani'') Thank you very much.


Prabhupāda: Yes. Kīrtana. Begin kīrtana.
'''Devotees:''' All glories to Śrīla Prabhupāda. (end)
 
(48:05)
 
(kīrtana)
 
Prabhupāda: (prema-dvani) Thank you very much.
 
Devotees: All glories to Śrīla Prabhupāda. (end)

Latest revision as of 05:19, 3 September 2023

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



720829IN-LOS ANGELES - August 29, 1972 - 67:26 Minutes



(Govindam prayers playing; Prabhupāda singing along)

Prabhupāda: (sings Jaya Rādhā-Mādhava) (prema-dhvani) Thank you very much.

Devotees: All glories to Śrī Guru and Gauranga. All glories to Śrīla Prabhupāda! (devotees offer obeisances)

Prabhupāda: Huh?

Devotee: Shall we put Lord Caitanya and Lord Nityānanda on the altar at this time?

Prabhupāda: Yes, after bathing.

Devotee: After bathing.

Prabhupāda: Read it from the very beginning. Read it.

Devotee (2): Start reading.

Devotee:

oṁ pūrṇam adaḥ pūrṇam idaṁ
pūrṇāt pūrṇam udacyate
pūrṇasya pūrṇam ādāya
pūrṇam evāvaśiṣyate
(ISO Invocation)

"The Personality of Godhead is perfect and complete, and because He is completely perfect, all emanations from Him . . ."

Prabhupāda: No, the verses, the original verse you cannot read?

Devotee: Sanskrit?

Prabhupāda: Yes, Sanskrit.

Devotee:

dhṛtarāṣṭra uvāca
dharma-kṣetre kuru-kṣetre . . .

Prabhupāda: Original verse read. Anyone who can, can read the original verse?

(aside) Sit down.

You can read. You can sit down and read. Original verse.

Devotee:

oṁ pūrṇam adaḥ pūrṇam idaṁ
pūrṇāt pūrṇam udacyate
pūrṇasya pūrṇam ādāya . . .

Prabhupāda: No translation; simply original verse.

Devotee:

. . . pūrṇam evāvaśiṣyate
(ISO Invocation)

"The Personality of Godhead is perfect and complete . . ."

Devotee (3):

īśāvāsyam idam sarvaṁ
yat kiñca jagatyāṁ jagat
tena tyaktena bhuñjīthā
mā gṛdhaḥ kasya svid dhanam

(recitation of both verses goes on simultaneously)

Prabhupāda: (recites prayers SB 1.1.1. through SB 1.3.44)

oṁ namo bhagavate vāsudevāya
janmādy asya yato 'nvayād itarataś cārtheṣv abhijñaḥ svarāṭ
tene brahma hṛdā ya ādi-kavaye muhyanti yat sūrayaḥ
tejo-vāri-mṛdāṁ yathā vinimayo yatra tri-sargo 'mṛṣā
dhāmnā svena sadā nirasta-kuhakaṁ satyaṁ paraṁ dhīmahi
(SB 1.1.1)

O my Lord, Śrī Kṛṣṇa, son of Vasudeva, O all-pervading Personality of Godhead, I offer my respectful obeisances unto You. I meditate upon Lord Śrī Kṛṣṇa because He is the Absolute Truth and the primeval cause of all causes of the creation, sustenance and destruction of the manifested universes. He is directly and indirectly conscious of all manifestations, and He is independent because there is no other cause beyond Him. It is He only who first imparted the Vedic knowledge unto the heart of Brahmājī, the original living being. By Him even the great sages and demigods are placed into illusion, as one is bewildered by the illusory representations of water seen in fire, or land seen on water. Only because of Him do the material universes, temporarily manifested by the reactions of the three modes of nature, appear factual, although they are unreal. I therefore meditate upon Him, Lord Śrī Kṛṣṇa, who is eternally existent in the transcendental abode, which is forever free from the illusory representations of the material world. I meditate upon Him, for He is the Absolute Truth.

dharmaḥ projjhita-kaitavo 'tra paramo nirmatsarāṇāṁ satāṁ
vedyaṁ vāstavam atra vastu śivadaṁ tāpa-trayonmūlanam
śrīmad-bhāgavate mahā-muni-kṛte kiṁ vā parair īśvaraḥ
sadyo hṛdy avarudhyate 'tra kṛtibhiḥ śuśrūṣubhis tat-kṣaṇāt
(SB 1.1.2)

Completely rejecting all religious activities which are materially motivated, this Bhāgavata Purāṇa propounds the highest truth, which is understandable by those devotees who are fully pure in heart. The highest truth is reality distinguished from illusion for the welfare of all. Such truth uproots the threefold miseries. This beautiful Bhāgavatam, compiled by the great sage Vyāsadeva (in his maturity), is sufficient in itself for God realization. What is the need of any other scripture? As soon as one attentively and submissively hears the message of Bhāgavatam, by this culture of knowledge the Supreme Lord is established within his heart.

nigama-kalpa-taror galitaṁ phalaṁ . . . phalaṁ idam
śuka-mukhād amṛta-drava-saṁyutam
pibata bhāgavataṁ rasam ā-layaṁ
muhur aho rasikā bhuvi bhāvukāḥ
(SB 1.1.3)

O expert and thoughtful men, relish Śrīmad-Bhāgavatam, the mature fruit of the desire tree of Vedic literatures. It emanated from the lips of Śrī Śukadeva Gosvāmī. Therefore this fruit has become even more tasteful, although its nectarean juice was already relishable for all, including liberated souls.

naimiṣe 'nimiṣa-kṣetre
ṛṣayaḥ śaunakādayaḥ
satraṁ svargāya lokāya
sahasra-samam āsata
(SB 1.1.4)

Once, in a holy place in the forest of Naimiṣāraṇya, great sages headed by the sage Śaunaka assembled to perform a great thousand-year sacrifice for the satisfaction of the Lord and His devotees.

ta ekadā tu munayaḥ
prātar huta-hutāgnayaḥ
sat-kṛtaṁ sūtam āsīnaṁ
papracchur idam ādarāt
(SB 1.1.5)

One day, after finishing their morning duties by burning a sacrificial fire and offering a seat of esteem to Śrīla Sūta Gosvāmī, the great sages made inquiries, with great respect, about the following matters.

tvayā khalu purāṇāni
setihāsāni cānagha
ākhyātāny apy adhītāni
dharma-śāstrāṇi yāny uta
(SB 1.1.6)

The sages said: Respected Sūta Gosvāmī, you are completely free from all vice. You are well versed in all the scriptures famous for religious life, and in the Purāṇas and the histories as well, for you have gone through them under proper guidance and have also explained them.

yāni veda-vidāṁ śreṣṭho
bhagavān bādarāyaṇaḥ
anye ca munayaḥ sūta
parāvara-vido viduḥ
(SB 1.1.7)

Being the eldest learned Vedāntist, O Sūta Gosvāmī, you are acquainted with the knowledge of Vyāsadeva, who is the incarnation of Godhead, and you also know other sages who are fully versed in all kinds of physical and metaphysical knowledge.

vettha tvaṁ saumya tat sarvaṁ
tattvatas tad-anugrahāt
brūyuḥ snigdhasya śiṣyasya
guravo guhyam apy uta
(SB 1.1.8)

And because you are submissive, your spiritual masters have endowed you with all the favors bestowed upon a gentle disciple. Therefore you can tell us all that you have scientifically learned from them.

tatra tatrāñjasāyuṣman
bhavatā yad viniścitam
puṁsām ekāntataḥ śreyas
tan naḥ śaṁsitum arhasi
(SB 1.1.9)

Please, therefore, being blessed with many years, explain to us, in an easily understandable way, what you have ascertained to be the absolute and ultimate good for the people in general.

prāyeṇālpāyuṣaḥ sabhya
kalāv asmin yuge janāḥ
mandāḥ sumanda-matayo
manda-bhāgyā hy upadrutāḥ
(SB 1.1.10)

O learned one, in this iron age of Kali men almost always have but short lives. They are quarrelsome, lazy, misguided, unlucky and, above all, always disturbed.

bhūrīṇi bhūri-karmāṇi
śrotavyāni vibhāgaśaḥ
ataḥ sādho 'tra yat sāraṁ
samuddhṛtya manīṣayā
brūhi bhadrāya bhūtānāṁ
yenātmā suprasīdati
(SB 1.1.11)

There are many varieties of scriptures, and in all of them there are many prescribed duties, which can be learned only after many years of study in their various divisions. Therefore, O sage, please select the essence of all these scriptures and explain it for the good of all living beings, that by such instruction their hearts may be fully satisfied.

sūta jānāsi bhadraṁ te
bhagavān sātvatāṁ patiḥ
devakyāṁ vasudevasya
jāto yasya cikīrṣayā
(SB 1.1.12)

All blessings upon you, O Sūta Gosvāmī. You know for what purpose the Personality of Godhead appeared in the womb of Devakī as the son of Vasudeva.

tan naḥ śuśrūṣamāṇānām
arhasy aṅgānuvarṇitum
yasyāvatāro bhūtānāṁ
kṣemāya ca bhavāya ca
(SB 1.1.13)

O Sūta Gosvāmī, we are eager to learn about the Personality of Godhead and His incarnations. Please explain to us those teachings imparted by previous masters (ācāryas), for one is uplifted both by speaking them and by hearing them.

āpannaḥ saṁsṛtiṁ ghorāṁ
yan-nāma vivaśo gṛṇan
tataḥ sadyo vimucyeta
yad bibheti svayaṁ bhayam
(SB 1.1.14)

Living beings who are entangled in the complicated meshes of birth and death can be freed immediately by even unconsciously chanting the holy name of Kṛṣṇa, which is feared by fear personified.

ko vā bhagavatas tasya
puṇya-ślokeḍya-karmaṇaḥ
śuddhi-kāmo na śṛṇuyād
yaśaḥ kali-malāpaham
(SB 1.1.16)

Who is there, desiring deliverance from the vices of the age of quarrel, who is not willing to hear the virtuous glories of the Lord?

tasya karmāṇy udārāṇi
parigītāni sūribhiḥ
brūhi naḥ śraddadhānānāṁ
līlayā dadhataḥ kalāḥ
(SB 1.1.17)

His transcendental acts are magnificent and gracious, and great learned sages like Nārada sing of them. Please, therefore, speak to us, who are eager to hear, about the adventures He performs in His various incarnations.

athākhyāhi harer dhīmann
avatāra-kathāḥ śubhāḥ
līlā vidadhataḥ svairam
īśvarasyātma-māyayā
(SB 1.1.18)

O wise Sūta, please narrate to us the transcendental pastimes of the Supreme Godhead's multi-incarnations. Such auspicious adventures and pastimes of the Lord, the supreme controller, are performed by His internal powers.

vayaṁ tu na vitṛpyāma
uttama-śloka-vikrame
yac-chṛṇvatāṁ rasa-jñānāṁ
svādu svādu pade pade
(SB 1.1.19)

We never tire of hearing the transcendental pastimes of the Personality of Godhead, who is glorified by hymns and prayers. Those who have developed a taste for transcendental relationships with Him relish hearing of His pastimes at every moment.

kṛtavān kila karmāṇi
saha rāmeṇa keśavaḥ
atimartyāni bhagavān
gūḍhaḥ kapaṭa-mānuṣaḥ
(SB 1.1.20)

Lord Śrī Kṛṣṇa, the Personality of Godhead, along with Balarāma, played like a human being, and so masked He performed many superhuman acts.

kalim āgatam ājñāya
kṣetre 'smin vaiṣṇave vayam
āsīnā dīrgha-satreṇa
kathāyāṁ sakṣaṇā hareḥ
(SB 1.1.21)

Knowing well that the age of Kali has already begun, we are assembled here in this holy place to hear at great length the transcendental message of Godhead and in this way perform sacrifice.

tvaṁ naḥ sandarśito dhātrā
dustaraṁ nistitīrṣatām
kaliṁ sattva-haraṁ puṁsāṁ
karṇa-dhāra ivārṇavam
(SB 1.1.22)

We think that we have met Your Goodness by the will of providence, just so that we may accept you as captain of the ship for those who desire to cross the difficult ocean of Kali, which deteriorates all the good qualities of a human being.

brūhi yogeśvare kṛṣṇe
brahmaṇye dharma-varmaṇi
svāṁ kāṣṭhām adhunopete
dharmaḥ kaṁ śaraṇaṁ gataḥ
(SB 1.1.23)

Since Śrī Kṛṣṇa, the Absolute Truth, the master of all mystic powers, has departed for His own abode, please tell us to whom the religious principles have now gone for shelter.

vyāsa uvāca
iti sampraśna-saṁhṛṣṭo
viprāṇāṁ raumaharṣaṇiḥ
pratipūjya vacas teṣāṁ
pravaktum upacakrame
(SB 1.2.1)

Śrī Vyāsadeva said: Ugraśravā (Sūta Gosvāmī), the son of Romaharṣaṇa, being fully satisfied by the perfect questions of the brāhmins, thanked them and thus attempted to reply.

yaṁ pravrajantam anupetam apeta-kṛtyaṁ
dvaipāyano viraha-kātara ājuhāva
putreti tan-mayatayā . . .

This door should be closed and after dressing the door . . . yes, they're closing that's all.

putreti tan-mayatayā taravo 'bhinedus
taṁ sarva-bhūta-hṛdayaṁ munim ānato 'smi
(SB 1.2.2)

Śrīla Sūta Gosvāmī said: Let me offer my respectful obeisances unto that great sage (Śukadeva Gosvāmī) who can enter the hearts of all. When he went away to take up the renounced order of life (sannyāsa), leaving home without undergoing reformation by the sacred thread or the ceremonies observed by the higher castes, his father, Vyāsadeva, fearing separation from him, cried out, "O my son!" Indeed, only the trees, which were absorbed in the same feelings of separation, echoed in response to the begrieved father.

yaḥ svānubhāvam akhila-śruti-sāram ekam
adhyātma-dīpam atititīrṣatāṁ tamo 'ndham
saṁsāriṇāṁ karuṇayāha purāṇa-guhyaṁ
taṁ vyāsa-sūnum upayāmi guruṁ munīnām
(SB 1.2.3)

Let me offer my respectful obeisances unto him (Śuka), the spiritual master of all sages, the son of Vyāsadeva, who, out of his great compassion for those gross materialists who struggle to cross over the darkest regions of material existence, spoke this most confidential supplement to the cream of Vedic knowledge, after having personally assimilated it by experience.

nārāyaṇaṁ namaskṛtya
naraṁ caiva narottamam
devīṁ sarasvatīṁ vyāsaṁ
tato jayam udīrayet
(SB 1.2.4)

Before reciting this Śrīmad-Bhāgavatam, which is the very means of conquest, one should offer respectful obeisances unto the Personality of Godhead, Nārāyaṇa, unto Nara-nārāyaṇa Ṛṣi, the supermost human being, unto mother Sarasvatī, the goddess of learning, and unto Śrīla Vyāsadeva, the author.

munayaḥ sādhu pṛṣṭo 'haṁ
bhavadbhir loka-maṅgalam
yat kṛtaḥ kṛṣṇa-sampraśno
yenātmā suprasīdati
(SB 1.2.5)

O sages, I have been justly questioned by you. Your questions are worthy because they relate to Lord Kṛṣṇa and so are of relevance to the world's welfare. Only questions of this sort are capable of completely satisfying the self.

sa vai puṁsāṁ paro dharmo
yato bhaktir adhokṣaje
ahaituky apratihatā
yayātmā suprasīdati
(SB 1.2.6)

The supreme occupation (dharma) for all humanity is that by which men can attain to loving devotional service unto the transcendent Lord. Such devotional service must be unmotivated and uninterrupted to completely satisfy the self.

vāsudeve bhagavati
bhakti-yogaḥ prayojitaḥ
janayaty āśu vairāgyaṁ
jñānaṁ ca yad ahaitukam
(SB 1.2.7)

By rendering devotional service unto the Personality of Godhead, Śrī Kṛṣṇa, one immediately acquires causeless knowledge and detachment from the world.

dharmaḥ svanuṣṭhitaḥ puṁsāṁ
viṣvaksena-kathāsu yaḥ
notpādayed yadi ratiṁ
śrama eva hi kevalam
(SB 1.2.8)

The occupational activities a man performs according to his own position are only so much useless labor if they do not provoke attraction for the message of the Personality of Godhead.

dharmasya hy āpavargyasya
nārtho 'rthāyopakalpate
nārthasya dharmaikāntasya
kāmo lābhāya hi smṛtaḥ
(SB 1.2.9)

All occupational engagements are certainly meant for ultimate liberation. They should never be performed for material gain. Furthermore, according to sages, one who is engaged in the ultimate occupational service should never use material gain to cultivate sense gratification.

kāmasya nendriya-prītir
lābho jīveta yāvatā
jīvasya tattva-jijñāsā
nārtho yaś ceha karmabhiḥ
(SB 1.2.10)

Life's desires should never be directed toward sense gratification. One should desire only a healthy life, or self-preservation, since a human being is meant for inquiry about the Absolute Truth. Nothing else should be the goal of one's works.

vadanti tat tattva-vidas
tattvaṁ yaj jñānam advayam
brahmeti paramātmeti
bhagavān iti śabdyate
(SB 1.2.11)

Learned transcendentalists who know the Absolute Truth call this nondual substance Brahman, Paramātmā or Bhagavān.

tac chraddadhānā munayo
jñāna-vairāgya-yuktayā
paśyanty ātmani cātmānaṁ
bhaktyā śruta-gṛhītayā
(SB 1.2.12)

The seriously inquisitive student or sage, well equipped with knowledge and detachment, realizes that Absolute Truth by rendering devotional service in terms of what he has heard from the Vedānta-śruti.

ataḥ pumbhir dvija-śreṣṭhā
varṇāśrama-vibhāgaśaḥ
svanuṣṭhitasya dharmasya
saṁsiddhir hari-toṣaṇam
(SB 1.2.13)

O best among the twice-born, it is therefore concluded that the highest perfection one can achieve by discharging the duties prescribed for one's own occupation according to caste divisions and orders of life is to please the Personality of Godhead.

tasmād ekena manasā
bhagavān sātvatāṁ patiḥ
śrotavyaḥ kīrtitavyaś ca
dhyeyaḥ pūjyaś ca nityadā
(SB 1.2.14)

Therefore, with one-pointed attention, one should constantly hear about, glorify, remember and worship the Personality of Godhead, who is the protector of the devotees.

yad-anudhyāsinā yuktāḥ
karma-granthi-nibandhanam
chindanti kovidās tasya
ko na kuryāt kathā-ratim
(SB 1.2.15)

With sword in hand, intelligent men cut through the binding knots of reactionary work (karma) by remembering the Personality of Godhead. Therefore, who will not pay attention to His message?

śuśrūṣoḥ śraddadhānasya
vāsudeva-kathā-ruciḥ
syān mahat-sevayā viprāḥ
puṇya-tīrtha-niṣevaṇāt
(SB 1.2.16)

O twice-born sages, by serving those devotees who are completely freed from all vice, great service is done. By such service, one gains affinity for hearing the messages of Vāsudeva.

śṛṇvatāṁ sva-kathāḥ kṛṣṇaḥ
puṇya-śravaṇa-kīrtanaḥ
hṛdy antaḥ stho hy abhadrāṇi
vidhunoti suhṛt satām
(SB 1.2.17)

Śrī Kṛṣṇa, the Personality of Godhead, who is the Paramātmā (Supersoul) in everyone's heart and the benefactor of the truthful devotee, cleanses desire for material enjoyment from the heart of the devotee who has developed the urge to hear His messages, which are in themselves virtuous when properly heard and chanted.

naṣṭa-prāyeṣv abhadreṣu
nityaṁ bhāgavata-sevayā
bhagavaty uttama-śloke
bhaktir bhavati naiṣṭhikī
(SB 1.2.18)

By regular attendance in classes on the Bhāgavatam and by rendering of service to the pure devotee, all that is troublesome to the heart is almost completely destroyed, and loving service unto the Personality of Godhead, who is praised with transcendental songs, is established as an irrevocable fact.

tadā rajas-tamo-bhāvāḥ
kāma-lobhādayaś ca ye
ceta etair anāviddhaṁ
sthitaṁ sattve prasīdati
(SB 1.2.19)

As soon as irrevocable loving service is established in the heart, the effects of nature's modes of passion and ignorance, such as lust, desire and hankering, disappear from the heart. Then the devotee is established in goodness, and he becomes completely happy.

evaṁ prasanna-manaso
bhagavad-bhakti-yogataḥ
bhagavat-tattva-vijñānaṁ'
mukta-saṅgasya jāyate
(SB 1.2.20)

Thus established in the mode of unalloyed goodness, the man whose mind has been enlivened by contact with devotional service to the Lord gains positive scientific knowledge of the Personality of Godhead in the stage of liberation from all material association.

bhidyate hṛdaya-granthiś
chidyante sarva-saṁśayāḥ
kṣīyante cāsya karmāṇi
dṛṣṭa evātmanīśvare
(SB 1.2.21)

Thus the knot in the heart is pierced, and all misgivings are cut to pieces. The chain of fruitive actions is terminated when one sees the self as master.

ato vai kavayo nityaṁ
bhaktiṁ paramayā mudā
vāsudeve bhagavati
kurvanty ātma-prasādanīm
(SB 1.2.22)

Certainly, therefore, since time immemorial, all transcendentalists have been rendering devotional service to Lord Kṛṣṇa, the Personality of Godhead, with great delight, because such devotional service is enlivening to the self.

sattvaṁ rajas tama iti prakṛter guṇās tair
yuktaḥ paraḥ puruṣa eka ihāsya dhatte
sthity-ādaye hari-viriñci-hareti saṁjñāḥ
śreyāṁsi tatra khalu sattva-tanor nṛṇāṁ syuḥ
(SB 1.2.23)

The transcendental Personality of Godhead is indirectly associated with the three modes of material nature, namely passion, goodness and ignorance, and just for the material world's creation, maintenance and destruction He accepts the three qualitative forms of Brahmā, Viṣṇu and Śiva. Of these three, all human beings can derive ultimate benefit from Viṣṇu, the form of the quality of goodness.

pārthivād dāruṇo dhūmas
tasmād agnis trayīmayaḥ
tamasas tu rajas tasmāt
sattvaṁ yad brahma-darśanam
(SB 1.2.24)

Firewood is a transformation of earth, but smoke is better than the raw wood. And fire is still better, for by fire we can derive the benefits of superior knowledge (through Vedic sacrifices). Similarly, passion (rajas) is better than ignorance (tamas), but goodness (sattva) is best because by goodness one can come to realize the Absolute Truth.

bhejire munayo 'thāgre
bhagavantam adhokṣajam
sattvaṁ viśuddhaṁ kṣemāya
kalpante ye 'nu tān iha
(SB 1.2.25)

Previously all the great sages rendered service unto the Personality of Godhead due to His existence above the three modes of material nature. They worshiped Him to become free from material conditions and thus derive the ultimate benefit. Whoever follows such great authorities is also eligible for liberation from the material world.

mumukṣavo ghora-rūpān
hitvā bhūta-patīn atha
nārāyaṇa-kalāḥ śāntā
bhajanti hy anasūyavaḥ
(SB 1.2.26)

Those who are serious about liberation are certainly nonenvious, and they respect all. Yet they reject the horrible and ghastly forms of the demigods and worship only the all-blissful forms of Lord Viṣṇu and His plenary portions.

rajas-tamaḥ-prakṛtayaḥ
sama-śīlā bhajanti vai
pitṛ-bhūta-prajeśādīn
śriyaiśvarya-prajepsavaḥ
(SB 1.2.27)

Those who are in the modes of passion and ignorance worship those in the same category—namely the forefathers, other living beings and the demigods who are in charge of cosmic activities—for they are urged by a desire to be materially benefited with women, wealth, power and progeny.

vāsudeva-parā vedā
vāsudeva-parā makhāḥ
vāsudeva-parā yogā
vāsudeva-parāḥ kriyāḥ
vāsudeva-paraṁ jñānaṁ
vāsudeva-paraṁ tapaḥ
vāsudeva-paro dharmo
vāsudeva-parā gatiḥ
(SB 1.2.28-29)

In the revealed scriptures, the ultimate object of knowledge is Śrī Kṛṣṇa, the Personality of Godhead. The purpose of performing sacrifice is to please Him. Yoga is for realizing Him. All fruitive activities are ultimately rewarded by Him only. He is supreme knowledge, and all severe austerities are performed to know Him. Religion (dharma) is rendering loving service unto Him. He is the supreme goal of life.

sa evedaṁ sasarjāgre
bhagavān ātma-māyayā
sad-asad-rūpayā cāsau
guṇamayāguṇo vibhuḥ
(SB 1.2.30)

In the beginning of the material creation, that Absolute Personality of Godhead (Vāsudeva), in His transcendental position, created the energies of cause and effect by His own internal energy.

tayā vilasiteṣv eṣu
guṇeṣu guṇavān iva
antaḥ-praviṣṭa ābhāti
vijñānena vijṛmbhitaḥ
(SB 1.2.31)

After creating the material substance, the Lord (Vāsudeva) expands Himself and enters into it. And although He is within the material modes of nature and appears to be one of the created beings, He is always fully enlightened in His transcendental position.

yathā hy avahito vahnir
dāruṣv ekaḥ sva-yoniṣu
nāneva bhāti viśvātmā
bhūteṣu ca tathā pumān
(SB 1.2.32)

The Lord, as Supersoul, pervades all things, just as fire permeates wood, and so He appears to be of many varieties, though He is the absolute one without a second.

asau guṇamayair bhāvair
bhūta-sūkṣmendriyātmabhiḥ
sva-nirmiteṣu nirviṣṭo
bhuṅkte bhūteṣu tad-guṇān
(SB 1.2.33)

The Supersoul enters into the bodies of the created beings who are influenced by the modes of material nature and causes them to enjoy the effects of these modes by the subtle mind.

bhāvayaty eṣa sattvena
lokān vai loka-bhāvanaḥ
līlāvatārānurato
deva-tiryaṅ-narādiṣu
(SB 1.2.34)

Thus the Lord of the universes maintains all planets inhabited by demigods, men and lower animals. Assuming the roles of incarnations, He performs pastimes to reclaim those in the mode of pure goodness.

sūta uvāca
jagṛhe pauruṣaṁ rūpaṁ
bhagavān mahad-ādibhiḥ
sambhūtaṁ ṣoḍaśa-kalam
ādau loka-sisṛkṣayā
(SB 1.3.1)

Why? They're not performing yajña? Let them perform yajña. Go on go on reading. Begin reading.

jagṛhe pauruṣaṁ rūpaṁ
bhagavān mahad-ādibhiḥ
sambhūtaṁ ṣoḍaśa-kalam
ādau loka-sisṛkṣayā
(SB 1.3.1)

Sūta said: In the beginning of the creation, the Lord first expanded Himself in the universal form of the puruṣa incarnation and manifested all the ingredients for the material creation. And thus at first there was the creation of the sixteen principles of material action. This was for the purpose of creating the material universes.

yasyāmbhasi śayānasya
yoga-nidrāṁ vitanvataḥ
nābhi-hradāmbujād āsīd
brahmā viśva-sṛjāṁ patiḥ
(SB 1.3.2)

A part of the puruṣa lies down within the water of the universe, from the navel lake of His body sprouts a lotus stem, and from the lotus flower atop this stem, Brahmā, the master of all engineers in the universe, becomes manifest.

yasyāvayava-saṁsthānaiḥ
kalpito loka-vistaraḥ
tad vai bhagavato rūpaṁ
viśuddhaṁ sattvam ūrjitam
(SB 1.3.3)

It is believed that all the universal planetary systems are situated on the extensive body of the puruṣa, but He has nothing to do with the created material ingredients. His body is eternally in spiritual existence par excellence.

paśyanty ado rūpam adabhra-cakṣuṣā
sahasra-pādoru-bhujānanādbhutam
sahasra-mūrdha-śravaṇākṣi-nāsikaṁ
sahasra-mauly-ambara-kuṇḍalollasat
(SB 1.3.4)

The devotees, with their perfect eyes, see the transcendental form of the puruṣa who has thousands of legs, thighs, arms and faces-all extraordinary. In that body there are thousands of heads, ears, eyes and noses. They are decorated with thousands of helmets and glowing earrings and are adorned with garlands.

etan nānāvatārāṇāṁ
nidhānaṁ bījam avyayam
yasyāṁśāṁśena sṛjyante
deva-tiryaṅ-narādayaḥ
(SB 1.3.5)

This form (the second manifestation of the puruṣa) is the source and indestructible seed of multifarious incarnations within the universe. From the particles and portions of this form, different living entities, like demigods, men and others, are created.

sa eva prathamaṁ devaḥ
kaumāraṁ sargam āśritaḥ
cacāra duścaraṁ brahmā
brahmacaryam akhaṇḍitam
(SB 1.3.6)

First of all, in the beginning of creation, there were the four unmarried sons of Brahmā (the Kumāras), who, being situated in a vow of celibacy, underwent severe austerities for realization of the Absolute Truth.

dvitīyaṁ tu bhavāyāsya
rasātala-gatāṁ mahīm
uddhariṣyann upādatta
yajñeśaḥ saukaraṁ vapuḥ
(SB 1.3.7)

The supreme enjoyer of all sacrifices accepted the incarnation of a boar (the second incarnation), and for the welfare of the earth He lifted the earth from the nether regions of the universe.

tṛtīyam ṛṣi-sargaṁ vai
devarṣitvam upetya saḥ
tantraṁ sātvatam ācaṣṭa
naiṣkarmyaṁ karmaṇāṁ yataḥ
(SB 1.3.8)

In the millennium of the ṛṣis, the Personality of Godhead accepted the third empowered incarnation in the form of Devarṣi Nārada, who is a great sage among the demigods. He collected expositions of the Vedas which deal with devotional service and which inspire nonfruitive action.

turye dharma-kalā-sarge
nara-nārāyaṇāv ṛṣī
bhūtvātmopaśamopetam
akarod duścaraṁ tapaḥ
(SB 1.3.9)

In the fourth incarnation, the Lord became Nara and Nārāyaṇa, the twin sons of the wife of King Dharma. Thus He undertook severe and exemplary penances to control the senses.

pañcamaḥ kapilo nāma
siddheśaḥ kāla-viplutam
provācāsuraye sāṅkhyaṁ
tattva-grāma-vinirṇayam
(SB 1.3.10)

The fifth incarnation, named Lord Kapila, is foremost among perfected beings. He gave an exposition of the creative elements and metaphysics to Āsuri Brāhmin, for in course of time this knowledge had been lost.

ṣaṣṭham atrer apatyatvaṁ
vṛtaḥ prāpto 'nasūyayā
ānvīkṣikīm alarkāya
prahlādādibhya ūcivān
(SB 1.3.11)

The sixth incarnation of the puruṣa was the son of the sage Atri. He was born from the womb of Anasūyā, who prayed for an incarnation. He spoke on the subject of transcendence to Alarka, Prahlāda and others (Yadu, Haihaya, etc.).

tataḥ saptama ākūtyāṁ
rucer yajño 'bhyajāyata
sa yāmādyaiḥ sura-gaṇair
apāt svāyambhuvāntaram
(SB 1.3.12)

The seventh incarnation was Yajña, the son of Prajāpati Ruci and his wife Ākūti. He controlled the period during the reign of Svāyambhuva Manu and was assisted by demigods such as His son Yāma.

aṣṭame merudevyāṁ tu
nābher jāta urukramaḥ
darśayan vartma dhīrāṇāṁ
sarvāśrama-namaskṛtam
(SB 1.3.13)

The eighth incarnation was King Ṛṣabha, son of King Nābhi and his wife Merudevī. In this incarnation the Lord showed the path of perfection, which is followed by those who have fully controlled their senses and who are honored by all orders of life.

ṛṣibhir yācito bheje
navamaṁ pārthivaṁ vapuḥ
dugdhemām oṣadhīr viprās
tenāyaṁ sa uśattamaḥ
(SB 1.3.14)

O brāhmins, in the ninth incarnation, the Lord, prayed for by sages, accepted the body of a king (Pṛthu) who cultivated the land to yield various products, and for that reason the earth was beautiful and attractive.

rūpaṁ sa jagṛhe mātsyaṁ
cākṣuṣodadhi-samplave
nāvy āropya mahī-mayyām
apād vaivasvataṁ manum
(SB 1.3.15)

When there was a complete inundation after the period of the Cākṣuṣa Manu and the whole world was deep within water, the Lord accepted the form of a fish and protected Vaivasvata Manu, keeping him up on a boat.

surāsurāṇām udadhiṁ
mathnatāṁ mandarācalam
dadhre kamaṭha-rūpeṇa
pṛṣṭha ekādaśe vibhuḥ
(SB 1.3.16)

The eleventh incarnation of the Lord took the form of a tortoise whose shell served as a pivot for the Mandarācala Hill, which was being used as a churning rod by the theists and atheists of the universe.

dhānvantaraṁ dvādaśamaṁ
trayodaśamam eva ca
apāyayat surān anyān
mohinyā mohayan striyā
(SB 1.3.17)

In the twelfth incarnation, the Lord appeared as Dhanvantari, and in the thirteenth He allured the atheists by the charming beauty of a woman and gave nectar to the demigods to drink.

caturdaśaṁ nārasiṁhaṁ
bibhrad daityendram ūrjitam
dadāra karajair ūrāv
erakāṁ kaṭa-kṛd yathā
(SB 1.3.18)

In the fourteenth incarnation, the Lord appeared as Nṛsiṁha and bifurcated the strong body of the atheist Hiraṇyakaśipu with His nails, just as a carpenter pierces cane.

pañcadaśaṁ vāmanakaṁ
kṛtvāgād adhvaraṁ baleḥ
pada-trayaṁ yācamānaḥ
pratyāditsus tri-piṣṭapam
(SB 1.3.19)

In the fifteenth incarnation, the Lord assumed the form of a dwarf brāhmin (Vāmana) and visited the arena of sacrifice arranged by Mahārāja Bali. Although at heart He was willing to regain the kingdom of the three planetary systems, He simply asked for a donation of three steps of land.

avatāre ṣoḍaśame
paśyan brahma-druho nṛpān
triḥ-sapta-kṛtvaḥ kupito
niḥ-kṣatrām akaron mahīm
(SB 1.3.20)

In the sixteenth incarnation of the Godhead, the Lord (as Bhṛgupati) annihilated the administrative class (kṣatriyas) twenty-one times, being angry with them because of their rebellion against the brāhmins (the intelligent class).

tataḥ saptadaśe jātaḥ
satyavatyāṁ parāśarāt
cakre veda-taroḥ śākhā
dṛṣṭvā puṁso 'lpa-medhasaḥ
(SB 1.3.21)

Thereafter, in the seventeenth incarnation of Godhead, Śrī Vyāsadeva appeared in the womb of Satyavatī through Parāśara Muni, and he divided the one Veda into several branches and subbranches, seeing that the people in general were less intelligent.

nara-devatvam āpannaḥ
sura-kārya-cikīrṣayā
samudra-nigrahādīni
cakre vīryāṇy ataḥ param
(SB 1.3.22)

In the eighteenth incarnation, the Lord appeared as King Rāma. In order to perform some pleasing work for the demigods, He exhibited superhuman powers by controlling the Indian Ocean and then killing the atheist King Rāvaṇa, who was on the other side of the sea.

ekonaviṁśe viṁśatime
vṛṣṇiṣu prāpya janmanī
rāma-kṛṣṇāv iti bhuvo
bhagavān aharad bharam
(SB 1.3.23)

In the nineteenth and twentieth incarnations, the Lord advented Himself as Lord Balarāma and Lord Kṛṣṇa in the family of Vṛṣṇi (the Yadu dynasty), and by so doing He removed the burden of the world.

tataḥ kalau sampravṛtte
sammohāya sura-dviṣām
buddho nāmnāñjana-sutaḥ
kīkaṭeṣu bhaviṣyati
(SB 1.3.24)

Then, in the beginning of Kali-yuga, the Lord will appear as Lord Buddha, the son of Añjanā, in the province of Gayā, just for the purpose of deluding those who are envious of the faithful theist.

athāsau yuga-sandhyāyāṁ
dasyu-prāyeṣu rājasu
janitā viṣṇu-yaśaso
nāmnā kalkir jagat-patiḥ
(SB 1.3.25)

Thereafter, at the conjunction of two yugas, the Lord of the creation will take His birth as the Kalki incarnation and become the son of Viṣṇu Yaśā. At this time almost all the rulers of the earth will have degenerated into plunderers.

avatārā hy asaṅkhyeyā
hareḥ sattva-nidher dvijāḥ
yathāvidāsinaḥ kulyāḥ
sarasaḥ syuḥ sahasraśaḥ
(SB 1.3.26)

O brāhmins, the incarnations of the Lord are innumerable, like rivulets flowing from inexhaustible sources of water.

ṛṣayo manavo devā
manu-putrā mahaujasaḥ
kalāḥ sarve harer eva
saprajāpatayaḥ smṛtāḥ
(SB 1.3.27)

All the ṛṣis, Manus, demigods and descendants of Manu, who are especially powerful, are plenary portions or portions of the plenary portions of the Lord. This also includes the Prajāpatis.

ete cāṁśa-kalāḥ puṁsaḥ
kṛṣṇas tu bhagavān svayam . . .

Karandhara: Should we recite all the prayers first and then have the fire sacrifice with all the prayers like we do with initiations, or we start the fire . . .

Prabhupāda: Initiation?

Karandhara: Well . . . during the initiation we say all the prayers once and then have the fire sacrifice and say the prayers again, again. Should we do that?

Prabhupāda: No simply fire sacrifice.

ete cāṁśa-kalāḥ puṁsaḥ
kṛṣṇas tu bhagavān svayam
indrāri-vyākulaṁ lokaṁ
mṛḍayanti yuge yuge
(SB 1.3.28)

All of the above-mentioned incarnations are either plenary portions or portions of the plenary portions of the Lord, but Lord Śrī Kṛṣṇa is the original Personality of Godhead. All of them appear on planets whenever there is a disturbance created by the atheists. The Lord incarnates to protect the theists.

janma guhyaṁ bhagavato
ya etat prayato naraḥ
sāyaṁ prātar gṛṇan bhaktyā
duḥkha-grāmād vimucyate
(SB 1.3.29)

Whoever carefully recites the mysterious appearances of the Lord with devotion in the morning and in the evening gets relief from all miseries of life.

etad rūpaṁ bhagavato
hy arūpasya cid-ātmanaḥ
māyā-guṇair viracitaṁ
mahadādibhir ātmani
(SB 1.3.30)

The conception of the virāṭ universal form of the Lord, as appearing in the material world, is imaginary. It is to enable the less intelligent (and neophytes) to adjust to the idea of the Lord's having form. But factually the Lord has no material form.

yathā nabhasi meghaugho
reṇur vā pārthivo 'nile
evaṁ draṣṭari dṛśyatvam
āropitam abuddhibhiḥ
(SB 1.3.31)

Clouds and dust are carried by the air, but less intelligent persons say that the sky is cloudy and the air is dirty. Similarly, they also implant material bodily conceptions on the spirit self.

ataḥ paraṁ yad avyaktam
avyūḍha-guṇa-bṛṁhitam
adṛṣṭāśruta-vastutvāt'
sa jīvo yat punar-bhavaḥ
(SB 1.3.32)

Beyond this gross conception of form is another, subtle conception of form which is without formal shape and is unseen, unheard and unmanifest. The living being has his form beyond this subtlety, otherwise he could not have repeated births.

yatreme sad-asad-rūpe
pratiṣiddhe sva-saṁvidā
avidyayātmani kṛte
iti tad brahma-darśanam
(SB 1.3.33)

Whenever a person experiences, by self-realization, that both the gross and subtle bodies have nothing to do with the pure self, at that time he sees himself as well as the Lord.

yady eṣoparatā devī
māyā vaiśāradī matiḥ
sampanna eveti vidur
mahimni sve mahīyate
(SB 1.3.34)

If the illusory energy subsides and the living entity becomes fully enriched with knowledge by the grace of the Lord, then he becomes at once enlightened with self-realization and thus becomes situated in his own glory.

evaṁ janmāni karmāṇi
hy akartur ajanasya ca
varṇayanti sma kavayo
veda-guhyāni hṛt-pateḥ
(SB 1.3.35)

Thus learned men describe the births and activities of the unborn and inactive, which is undiscoverable even in the Vedic literatures. He is the Lord of the heart.

sa vā idaṁ viśvam amogha-līlaḥ
sṛjaty avaty atti na sajjate 'smin
bhūteṣu cāntarhita ātma-tantraḥ
ṣāḍ-vargikaṁ jighrati ṣaḍ-guṇeśaḥ
(SB 1.3.36)

The Lord, whose activities are always spotless, is the master of the six senses and is fully omnipotent with six opulences. He creates the manifested universes, maintains them and annihilates them without being in the least affected. He is within every living being and is always independent.

na cāsya kaścin nipuṇena dhātur
avaiti jantuḥ kumanīṣa ūtīḥ
nāmāni rūpāṇi mano-vacobhiḥ
santanvato naṭa-caryām ivājñaḥ
(SB 1.3.37)

The foolish with a poor fund of knowledge cannot know the transcendental nature of the forms, names and activities of the Lord, who is playing like an actor in a drama. Nor can they express such things, neither in their speculations nor in their words.

sa veda dhātuḥ padavīṁ parasya
duranta-vīryasya rathāṅga-pāṇeḥ
yo 'māyayā santatayānuvṛttyā
bhajeta tat-pāda-saroja-gandham
(SB 1.3.38)

Only those who render unreserved, uninterrupted, favorable service unto the lotus feet of Lord Kṛṣṇa, who carries the wheel of the chariot in His hand, can know the creator of the universe in His full glory, power and transcendence.

atheha dhanyā bhagavanta itthaṁ
yad vāsudeve 'khila-loka-nāthe
kurvanti sarvātmakam ātma-bhāvaṁ
na yatra bhūyaḥ parivarta ugraḥ
(SB 1.3.39)

Only by making such inquiries in this world can one be successful and perfectly cognizant, for such inquiries invoke transcendental ecstatic love unto the Personality of Godhead, who is the proprietor of all the universes, and guarantee cent-percent immunity from the dreadful repetition of birth and death.

idaṁ bhāgavataṁ nāma
purāṇaṁ brahma-sammitam
uttama-śloka-caritaṁ
cakāra bhagavān ṛṣiḥ
niḥśreyasāya lokasya'
dhanyaṁ svasty-ayanaṁ mahat
(SB 1.3.40)

This scripture named Śrīmad-Bhāgavatam is the literary incarnation of God, and it is compiled by Śrīla Vyāsadeva, the incarnation of God. It is meant for the ultimate good of all people, and it is all-successful, all-blissful and all-perfect.

tad idaṁ grāhayām āsa
sutam ātmavatāṁ varam
sarva-vedetihāsānāṁ
sāraṁ sāraṁ samuddhṛtam
(SB 1.3.41)

Śrī Vyāsadeva delivered it to his son, who is the most respected among the self-realized, after extracting the cream of all Vedic literatures and histories of the universe.

sa tu saṁśrāvayām āsa
mahārājaṁ parīkṣitam
prāyopaviṣṭaṁ gaṅgāyāṁ
parītaṁ paramarṣibhiḥ
(SB 1.3.42)

Śukadeva Gosvāmī, the son of Vyāsadeva, in his turn delivered the Bhāgavatam to the great Emperor Parīkṣit, who sat surrounded by sages on the bank of the Ganges, awaiting death without taking food or drink.

kṛṣṇe sva-dhāmopagate
dharma-jñānādibhiḥ saha
kalau naṣṭa-dṛśām eṣa
purāṇārko 'dhunoditaḥ
(SB 1.3.43)

This Bhāgavata Purāṇa is as brilliant as the sun, and it has arisen just after the departure of Lord Kṛṣṇa to His own abode, accompanied by religion, knowledge, etc. Persons who have lost their vision due to the dense darkness of ignorance in the age of Kali shall get light from this Purāṇa.

tatra kīrtayato viprā
viprarṣer bhūri-tejasaḥ
ahaṁ cādhyagamaṁ tatra
niviṣṭas tad-anugrahāt . . .
(SB 1.3.44)

O learned brāhmins, when Śukadeva Gosvāmī recited Bhāgavatam there (in the presence of Emperor Parīkṣit), I heard him with rapt attention, and thus, by his mercy, I learned the Bhāgavatam from that great and powerful sage. Now I shall try to make you hear the very same thing as I learned it from him and as I have realized it.

Pradyumna: (leads chanting of prayers for fire sacrifice) (Prabhupāda and devotees repeat)

vande ahaṁ śrī-guru śrī-yuta-padakamalaṁ śrī-gurūn vaiṣṇavāṁś ca
śrī-rūpaṁ sāgrajātaṁ saha-gaṇa-raghunāthānvitaṁ taṁ sa-jīvam
sa advaitaṁ sāvadhūtaṁ parijana-sahitaṁ kṛṣṇa-caitanya-devaṁ
śrī-rādhā-kṛṣṇa-pādān saha-gaṇa-lalitā-śrī-viśākhānvitāṁś ca
Svāhā. Svāhā. Svāhā.
oṁ ajñāna-timirāndhasya
jñānāñjana-śalākayā
cakṣur unmīlitaṁ yena
tasmai śrī-gurave namaḥ
Svāhā. Svāhā. Svāhā.
nama oṁ viṣṇu-pādāya kṛṣṇa-preṣṭhāya bhū-tale
śrīmate bhaktivedānta-svāmin iti nāmine
Svāhā. Svāhā. Svāhā.
namas te sārasvate deve gaura-vāṇī-pracāriṇe
nirviśeṣa-śūnyavādi-pāścātya-deśa-tāriṇe
Svāhā. Svāhā. Svāhā.
nama oṁ viṣṇu-pādāya kṛṣṇa-preṣṭhāya bhū-tale
śrīmate bhaktisiddhānta-sarasvatīti nāmine
Svāhā. Svāhā. Svāhā.
śrī-vārṣabhānavī-devī-dayitāya kṛpābdhaye
kṛṣṇa-sambandha-vijñāna-dāyine prabhave namaḥ
Svāhā. Svāhā. Svāhā.
mādhuryojjvala-premāḍhya-śrī-rūpānuga-bhaktida
śrī-gaura-karuṇā-śakti-vigrahāya namo 'stu te
Svāhā. Svāhā. Svāhā.
namas te gaura-vāṇī-śrī-mūrtaye dīna-tāriṇe
rūpānuga-viruddhāpasiddhānta-dhvānta-hāriṇe
Svāhā. Svāhā. Svāhā.
namo gaura-kiśorāya sākṣād-vairāgya-mūrtaye
vipralambha-rasāmbhode pādāmbujāya te namaḥ
Svāhā. Svāhā. Svāhā.
namo bhaktivinodāya sac-cid-ānanda-nāmine
gaura-śakti-svarūpāya rūpānuga-varāya te
Svāhā. Svāhā. Svāhā.
gaurāvirbhāva-bhūmes tvaṁ nirdeṣṭā saj-jana-priyaḥ
vaiṣṇava-sārvabhaumaḥṣrī-jagannāthāya te namaḥ
Svāhā. Svāhā. Svāhā.
vāñchā-kalpatarubhyaś ca kṛpā-sindhubhya eva ca
patitānāṁ pāvanebhyo vaiṣṇavebhyo namo namaḥ
Svāhā. Svāhā. Svāhā.
namo mahā-vadānyāya kṛṣṇa-prema-pradāya te
kṛṣṇāya kṛṣṇa-caitanya-nāmne gaura-tviṣe namaḥ
Svāhā. Svāhā. Svāhā.
pañca-tattvātmakaṁ kṛṣṇaṁ bhakta-rūpa-svarūpakam
bhaktāvatāraṁ bhaktākhyaṁ namāmi bhakta-śaktikam
Svāhā. Svāhā. Svāhā.
he kṛṣṇa karuṇā-sindho dīna-bandho jagat-pate
gopeśa gopikā-kānta rādhā-kānta namo 'stu te
Svāhā. Svāhā. Svāhā.
jayatāṁ suratau paṅgor mama manda-mater gate
mat-sarvasva-padāmbhojau rādhā-madana-mohanau
Svāhā. Svāhā. Svāhā.
dīvyad-vṛndāraṇya-kalpa-drumādhaḥ
śrīmad-ratnāgāra-siṁhāsana-sthau
śrī-śrī-rādhā-śrīla-govinda-devau
preṣṭhālībhiḥ sevyamānau smarāmi
Svāhā. Svāhā. Svāhā.
śrīmān rāsa-rasārambhī vaṁśī-vaṭa-taṭa-sthitaḥ
karṣan veṇu-svanair gopīr gopīnāthaḥśriye 'stu naḥ
Svāhā. Svāhā. Svāhā.
tapta-kāñcana-gaurāṅgi rādhe vṛndāvaneśvari
vṛṣabhānu-sute devī praṇamāmi hari-priye
Svāhā. Svāhā. Svāhā.
namo brahmaṇya-devāya go-brāhmaṇa-hitāya ca
jagad-dhitāya kṛṣṇāya govindāya namo namaḥ

Prabhupāda: That's all. Arāti?

Devotee: . . . (indistinct)

Prabhupāda: Yes. Kīrtana. Begin kīrtana. (kīrtana)

Prabhupāda: (prema-dhvani) Thank you very much.

Devotees: All glories to Śrīla Prabhupāda. (end)