Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 10.68.47: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Kurus
|speaker=Kurus
|listener=Lord Balarama the Supreme Personality of Godhead
|listener=Lord Balarāma the Supreme Personality of Godhead
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 68]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by the Kurus - Vanisource|106847]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.68: The Marriage of Samba|Chapter 68: The Marriage of Sāmba]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.68.46]] '''[[SB 10.68.46]] - [[SB 10.68.48]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.68.48]]</div>
{{RandomImage}}


{{SBnotice}}
==== TEXT 47 ====
==== TEXT 47 ====


<div id="text">
<div class="verse">
kopas te 'khila-śikṣārthaṁ<br>
:kopas te 'khila-śikṣārthaṁ
na dveṣān na ca matsarāt<br>
:na dveṣān na ca matsarāt
bibhrato bhagavan sattvaṁ<br>
:bibhrato bhagavan sattvaṁ
sthiti-pālana-tatparaḥ<br>
:sthiti-pālana-tatparaḥ
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
kopaḥ—anger; te—Your; akhila—of everyone; śikṣā—for the instruction; artham—meant; na—not; dveṣāt—out of hatred; na ca—nor; matsarāt—out of envy; bibhrataḥ—of You who are sustaining; bhagavan—O Supreme Lord; sattvam—the mode of goodness; sthiti—maintenance; pālana—and protection; tat-paraḥ—having as its intent.
''kopaḥ''—anger; ''te''—Your; ''akhila''—of everyone; ''śikṣā''—for the instruction; ''artham''—meant; ''na''—not; ''dveṣāt''—out of hatred; ''na ca''—nor; ''matsarāt''—out of envy; ''bibhrataḥ''—of You who are sustaining; ''bhagavan''—O Supreme Lord; ''sattvam''—the mode of goodness; ''sthiti''—maintenance; ''pālana''—and protection; ''tat-paraḥ''—having as its intent.
</div>
</div>


 
{{SBcollapse}}
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Your anger is meant for instructing everyone; it is not a manifestation of hatred or envy. O Supreme Lord, You sustain the pure mode of goodness, and You become angry only to maintain and protect this world.
Your anger is meant for instructing everyone; it is not a manifestation of hatred or envy. O Supreme Lord, You sustain the pure mode of goodness, and You become angry only to maintain and protect this world.
</div>
</div>
Line 31: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
The Kurus admit that Lord Balarāma's anger was entirely appropriate and in fact was meant for their benefit. As Śrīla Viśvanātha Cakravartī puts it, the Kurus meant to say, "Because You exhibited this anger, we have now become civilized, whereas previously we were wicked and could not see You, blinded as we were by pride."
The Kurus admit that Lord Balarāma's anger was entirely appropriate and in fact was meant for their benefit. As Śrīla Viśvanātha Cakravartī puts it, the Kurus meant to say, "Because You exhibited this anger, we have now become civilized, whereas previously we were wicked and could not see You, blinded as we were by pride."
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
</div>
</div>
 
 
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.68.46]] '''[[SB 10.68.46]] - [[SB 10.68.48]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.68.48]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 18:16, 1 December 2017

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda

TEXT 47

kopas te 'khila-śikṣārthaṁ
na dveṣān na ca matsarāt
bibhrato bhagavan sattvaṁ
sthiti-pālana-tatparaḥ


SYNONYMS

kopaḥ—anger; te—Your; akhila—of everyone; śikṣā—for the instruction; artham—meant; na—not; dveṣāt—out of hatred; na ca—nor; matsarāt—out of envy; bibhrataḥ—of You who are sustaining; bhagavan—O Supreme Lord; sattvam—the mode of goodness; sthiti—maintenance; pālana—and protection; tat-paraḥ—having as its intent.

Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda


TRANSLATION

Your anger is meant for instructing everyone; it is not a manifestation of hatred or envy. O Supreme Lord, You sustain the pure mode of goodness, and You become angry only to maintain and protect this world.


PURPORT

The Kurus admit that Lord Balarāma's anger was entirely appropriate and in fact was meant for their benefit. As Śrīla Viśvanātha Cakravartī puts it, the Kurus meant to say, "Because You exhibited this anger, we have now become civilized, whereas previously we were wicked and could not see You, blinded as we were by pride."



... more about "SB 10.68.47"
Lord Balarāma the Supreme Personality of Godhead +