SB 10.66.32-33: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Śukadeva Gosvāmī | ||
|listener=King | |listener=King Parīkṣit | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 66]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|106632]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.66: Paundraka, the False Vasudeva|Chapter 66: Pauṇḍraka, the False Vasudeva]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.66.30-31]] '''[[SB 10.66.30-31]] - [[SB 10.66.34]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.66.34]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
{{SBnotice}} | |||
==== TEXTS 32-33 ==== | ==== TEXTS 32-33 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
tato 'gnir utthitaḥ kuṇḍān | :tato 'gnir utthitaḥ kuṇḍān | ||
mūrtimān ati-bhīṣaṇaḥ | :mūrtimān ati-bhīṣaṇaḥ | ||
tapta-tāmra-śikhā-śmaśrur | :tapta-tāmra-śikhā-śmaśrur | ||
aṅgārodgāri-locanaḥ | :aṅgārodgāri-locanaḥ | ||
daṁṣṭrogra-bhru-kuṭī-daṇḍa- | |||
kaṭhorāsyaḥ sva-jihvayā | :daṁṣṭrogra-bhru-kuṭī-daṇḍa- | ||
ālihan sṛkvaṇī nagno | :kaṭhorāsyaḥ sva-jihvayā | ||
vidhunvaṁs tri-śikhaṁ jvalat | :ālihan sṛkvaṇī nagno | ||
:vidhunvaṁs tri-śikhaṁ jvalat | |||
</div> | </div> | ||
Line 21: | Line 27: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''tataḥ''—then; ''agniḥ''—the fire; ''utthitaḥ''—rose up; ''kuṇḍāt''—from the sacrificial altar pit; ''mūrti-mān''—assuming a personal form; ''ati''—extremely; ''bhīṣaṇaḥ''—fearsome; ''tapta''—molten; ''tāmra''—(like) copper; ''śikhā''—the tuft of hair on whose head; ''śmaśruḥ''—and whose beard; ''aṅgāra''—hot cinders; ''udgāri''—emitting; ''locanaḥ''—whose eyes; ''daṁṣṭra''—with his teeth; ''ugra''—terrible; ''bhru''—of the eyebrows; ''kuṭī''—of the furrowing; ''daṇḍa''—and with the arch; ''kaṭhora''—harsh; ''āsyaḥ''—whose face; ''sva''—his; ''jihvayā''—with the tongue; ''ālihan''—licking; ''sṛkvaṇī''—both corners of his mouth; ''nagnaḥ''—naked; ''vidhunvan''—shaking; ''tri-śikham''—his trident; ''jvalat''—ablaze. | |||
</div> | </div> | ||
{{SBcollapse}} | |||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
Thereupon the fire rose up out of the altar pit, assuming the form of an extremely fearsome, naked person. The fiery creature's beard and tuft of hair were like molten copper, and his eyes emitted blazing hot cinders. His face looked most frightful with its fangs and terrible arched and furrowed brows. As he licked the corners of his mouth with his tongue, the demon shook his flaming trident. | Thereupon the fire rose up out of the altar pit, assuming the form of an extremely fearsome, naked person. The fiery creature's beard and tuft of hair were like molten copper, and his eyes emitted blazing hot cinders. His face looked most frightful with its fangs and terrible arched and furrowed brows. As he licked the corners of his mouth with his tongue, the demon shook his flaming trident. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | </div> | ||
</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.66.30-31]] '''[[SB 10.66.30-31]] - [[SB 10.66.34]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.66.34]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 18:03, 1 December 2017
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXTS 32-33
- tato 'gnir utthitaḥ kuṇḍān
- mūrtimān ati-bhīṣaṇaḥ
- tapta-tāmra-śikhā-śmaśrur
- aṅgārodgāri-locanaḥ
- daṁṣṭrogra-bhru-kuṭī-daṇḍa-
- kaṭhorāsyaḥ sva-jihvayā
- ālihan sṛkvaṇī nagno
- vidhunvaṁs tri-śikhaṁ jvalat
SYNONYMS
tataḥ—then; agniḥ—the fire; utthitaḥ—rose up; kuṇḍāt—from the sacrificial altar pit; mūrti-mān—assuming a personal form; ati—extremely; bhīṣaṇaḥ—fearsome; tapta—molten; tāmra—(like) copper; śikhā—the tuft of hair on whose head; śmaśruḥ—and whose beard; aṅgāra—hot cinders; udgāri—emitting; locanaḥ—whose eyes; daṁṣṭra—with his teeth; ugra—terrible; bhru—of the eyebrows; kuṭī—of the furrowing; daṇḍa—and with the arch; kaṭhora—harsh; āsyaḥ—whose face; sva—his; jihvayā—with the tongue; ālihan—licking; sṛkvaṇī—both corners of his mouth; nagnaḥ—naked; vidhunvan—shaking; tri-śikham—his trident; jvalat—ablaze.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
Thereupon the fire rose up out of the altar pit, assuming the form of an extremely fearsome, naked person. The fiery creature's beard and tuft of hair were like molten copper, and his eyes emitted blazing hot cinders. His face looked most frightful with its fangs and terrible arched and furrowed brows. As he licked the corners of his mouth with his tongue, the demon shook his flaming trident.