SB 7.2.2: Difference between revisions
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
Line 23: | Line 23: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''āha'' | ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=āha&tab=syno_o&ds=1 āha]'' — said; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ca&tab=syno_o&ds=1 ca]'' — and; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=idam&tab=syno_o&ds=1 idam]'' — this; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ruṣā&tab=syno_o&ds=1 ruṣā]'' — with anger; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pūrṇaḥ&tab=syno_o&ds=1 pūrṇaḥ]'' — full; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sandaṣṭa&tab=syno_o&ds=1 sandaṣṭa]'' — bitten; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=daśana&tab=syno_o&ds=1 daśana]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=chadaḥ&tab=syno_o&ds=1 chadaḥ]'' — whose lips; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kopa&tab=syno_o&ds=1 kopa]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ujjvaladbhyām&tab=syno_o&ds=1 ujjvaladbhyām]'' — blazing with anger; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=cakṣurbhyām&tab=syno_o&ds=1 cakṣurbhyām]'' — with eyes; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nirīkṣan&tab=syno_o&ds=1 nirīkṣan]'' — looking over; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dhūmram&tab=syno_o&ds=1 dhūmram]'' — smoky; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ambaram&tab=syno_o&ds=1 ambaram]'' — the sky. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 22:58, 18 February 2024
His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXT 2
- āha cedaṁ ruṣā pūrṇaḥ
- sandaṣṭa-daśana-cchadaḥ
- kopojjvaladbhyāṁ cakṣurbhyāṁ
- nirīkṣan dhūmram ambaram
SYNONYMS
āha — said; ca — and; idam — this; ruṣā — with anger; pūrṇaḥ — full; sandaṣṭa — bitten; daśana-chadaḥ — whose lips; kopa-ujjvaladbhyām — blazing with anger; cakṣurbhyām — with eyes; nirīkṣan — looking over; dhūmram — smoky; ambaram — the sky.
TRANSLATION
Filled with rage and biting his lips, Hiraṇyakaśipu gazed at the sky with eyes that blazed in anger, making the whole sky smoky. Thus he began to speak.
PURPORT
As usual, the demon is envious of the Supreme Personality of Godhead and inimical toward Him. These were Hiraṇyakaśipu's external bodily features as he considered how to kill Lord Viṣṇu and devastate His kingdom, Vaikuṇṭhaloka.