Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
- aho yadūn su-saṁrabdhān
- kṛṣṇaṁ ca kupitaṁ śanaiḥ
- sāntvayitvāham eteṣāṁ
- śamam icchann ihāgataḥ
- ta ime manda-matayaḥ
- kalahābhiratāḥ khalāḥ
- taṁ mām avajñāya muhur
- durbhāṣān mānino 'bruvan
aho—ah; yadūn—the Yadus; su-saṁrabdhān—boiling with rage; kṛṣṇam—Kṛṣṇa; ca—also; kupitam—angry; śanaiḥ—gradually; sāntvayitvā—having calmed; aham—I; eteṣām—for these (Kauravas); śamam—peace; icchan—desiring; iha—here; āgataḥ—came; te ime—those very ones (the Kurus); manda-matayaḥ—dull-headed; kalaha—to quarrel; abhiratāḥ—addicted; khalāḥ—wicked; tam—Him; mām—Myself; avajñāya—disrespecting; muhuḥ—repeatedly; durbhāṣān—harsh words; māninaḥ—being conceited; abruvan—they have spoken.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
"Ah, only gradually was I able to calm the furious Yadus and Lord Kṛṣṇa, who was also enraged. Desiring peace for these Kauravas, I came here. But they are so dull-headed, fond of quarrel and mischievous by nature that they have repeatedly disrespected Me. Out of conceit they dared to address Me with harsh words!