Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
- aho 'ti-dhanyā vraja-go-ramaṇyaḥ
- stanyāmṛtaṁ pītam atīva te mudā
- yāsāṁ vibho vatsatarātmajātmanā
- yat-tṛptaye 'dyāpi na cālam adhvarāḥ
aho—oh; ati-dhanyāḥ—most fortunate; vraja—of Vṛndāvana; go—the cows; ramaṇyaḥ—and the gopīs; stanya—the breast-milk; amṛtam—which is like nectar; pītam—has been drunk; atīva—fully; te—by You; mudā—with satisfaction; yāsām—of whom; vibho—O almighty Lord; vatsatara-ātmaja-ātmanā—in the form of the calves and the sons of the cowherd women; yat—whose; tṛptaye—for the satisfaction; adya api—even until now; na—not; ca—and; alam—sufficient; adhvarāḥ—the Vedic sacrifices.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
O almighty Lord, how greatly fortunate are the cows and ladies of Vṛndāvana, the nectar of whose breast-milk You have happily drunk to Your full satisfaction, taking the form of their calves and children! All the Vedic sacrifices performed from time immemorial up to the present day have not given You as much satisfaction.