SB 1.15.22-23 (1965)
TEXTS No.'s 22 & 23
Rajans taya anupristanam suhridam nah suhritpure Vipra sapat vimudhanam nighnatam mustibhir mithah. Varuni madiram pitwa madonmathita chetasam Ajanatam iva anyonam chatuh panchavaseshitah.
ENGLISH SYNONYMS
Rajans—oh the king, Taya—by you, Anupristanam—as you enquired of, Suhridam—of friends and relatives, Nah—our, Suhritpure—in the city of Dwarka, Vipra—the Brahmins, Sapat—by the curse of, Vimudhanam—of the befooled, Nighnatam—of the killed, Mustibhir—by a bunch of sticks, Mitha—between themselves, Varuni—purificd rice, Madira—wine, Pitwa—having drunk up, Madonmathita—being intoxicated, Chetasam—of that mental situation, Ajanantam—of the unrecognised, Iva—like, Anyonyam—one another, Chatuh—four, Pancha—five, Avaseshitah—now remaining.
TRANSLATION
Oh the king! as you have enquired from me about our friends and relatives in the city of Dwarka, I may inform you that all of them were cursed by the Brahmins and as a result of that all of them became intoxicated by drinking wine made of purified rice and fought between one another with sticks and blows unrecognised by themselves. Except four or five all of them are now dead and gone.