Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


CC Adi 4.200-201



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXTS 200-201

nirupādhi prema yāṅhā, tāṅhā ei rīti
prīti-viṣaya-sukhe āśrayera prīti
nija-premānande kṛṣṇa-sevānanda bādhe
se ānandera prati bhaktera haya mahā-krodhe


SYNONYMS

nirupādhi — without identification; prema — love; yāṅhā — which; tāṅhā — that; ei — this; rīti — style; prīti-viṣaya — of the object of love; sukhe — in the happiness; āśrayera — of the abode of that love; prīti — the pleasure; nija — one’s own; prema — of love; ānande — by the joy; kṛṣṇa — to Lord Kṛṣṇa; seva-ānanda — the joy of service; bādhe — is obstructed; se — that; ānandera prati — toward the joy; bhaktera — of the devotee; haya — is; mahā-krodhe — great anger.


TRANSLATION

Whenever there is unselfish love, that is its style. The reservoir of love derives pleasure when the lovable object is pleased. When the pleasure of love interferes with the service of Lord Kṛṣṇa, the devotee becomes angry toward such ecstasy.


PURPORT

As mentioned above, the gopīs are the predominated lovers, and Śrī Kṛṣṇa is the predominator, the beloved. The love of the predominated nourishes the love of the predominator. The gopīs had no desire for selfish enjoyment. Their feeling of happiness was indirect, for it was dependent on the pleasure of Kṛṣṇa. Causeless love of Godhead is always so. Such pure love is possible only when the predominated is made happy by the happiness of the predominator. Such unadulterated love is exemplified when the lover deprecates her happiness in service that hinders her from discharging it.