Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 7.8.16: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Narada Muni
|speaker=Nārada Muni
|listener=King Yudhisthira
|listener=King Yudhiṣṭhira
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 07 Chapter 08]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Narada Muni - Vanisource|070816]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 7|Seventh Canto]] - [[SB 7.8: Lord Nrsimhadeva Slays the King of the Demons|Chapter 8: Lord Nṛsiḿhadeva Slays the King of the Demons]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 7.8.15]] '''[[SB 7.8.15]] - [[SB 7.8.17]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 7.8.17]]</div>
{{RandomImage}}


==== TEXT 16 ====
==== TEXT 16 ====


<div id="text">
<div class="verse">
sa vikraman putra-vadhepsur ojasā<br>
:sa vikraman putra-vadhepsur ojasā
niśamya nirhrādam apūrvam adbhutam<br>
:niśamya nirhrādam apūrvam adbhutam
antaḥ-sabhāyāṁ na dadarśa tat-padaṁ<br>
:antaḥ-sabhāyāṁ na dadarśa tat-padaṁ
vitatrasur yena surāri-yūtha-pāḥ<br>
:vitatrasur yena surāri-yūtha-pāḥ
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
saḥ—he (Hiraṇyakaśipu); vikraman—exhibiting his prowess; putra-vadha-īpsuḥ—desirous of killing his own son; ojasā—with great strength; niśamya—hearing; nirhrādam—the fierce sound; apūrvam—never heard before; adbhutam—very wonderful; antaḥ-sabhāyām—within the jurisdiction of the great assembly; na—not; dadarśa—saw; tat-padam—the source of that tumultuous sound; vitatrasuḥ—became afraid; yena—by which sound; sura-ari-yūtha-pāḥ—the other leaders of the demons (not only Hiraṇyakaśipu).
''saḥ''—he (Hiraṇyakaśipu); ''vikraman''—exhibiting his prowess; ''putra-vadha-īpsuḥ''—desirous of killing his own son; ''ojasā''—with great strength; ''niśamya''—hearing; ''nirhrādam''—the fierce sound; ''apūrvam''—never heard before; ''adbhutam''—very wonderful; ''antaḥ-sabhāyām''—within the jurisdiction of the great assembly; ''na''—not; ''dadarśa''—saw; ''tat-padam''—the source of that tumultuous sound; ''vitatrasuḥ''—became afraid; ''yena''—by which sound; ''sura-ari-yūtha-pāḥ''—the other leaders of the demons (not only Hiraṇyakaśipu).
</div>
</div>


Line 24: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
While showing his extraordinary prowess, Hiraṇyakaśipu, who desired to kill his own son, heard that wonderful, tumultuous sound, which had never before been heard. Upon hearing the sound, the other leaders of the demons were afraid. None of them could find the origin of that sound in the assembly.
While showing his extraordinary prowess, Hiraṇyakaśipu, who desired to kill his own son, heard that wonderful, tumultuous sound, which had never before been heard. Upon hearing the sound, the other leaders of the demons were afraid. None of them could find the origin of that sound in the assembly.
</div>
</div>
Line 31: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
In Bhagavad-gītā ([[BG 7.8]]), Kṛṣṇa explains Himself by saying:
In ''Bhagavad-gīt''ā ([[BG 7.8 (1972)|BG 7.8]]), Kṛṣṇa explains Himself by saying:
 
''raso 'ham apsu kaunteya''
 
''prabhāsmi śaśi sūryayoḥ''
 
''praṇavaḥ sarva-vedeṣu''


:raso 'ham apsu kaunteya
''śabdaḥ khe pauruṣaṁ nṛṣu''
:prabhāsmi śaśi sūryayoḥ
:praṇavaḥ sarva-vedeṣu
:śabdaḥ khe pauruṣaṁ nṛṣu


"O son of Kuntī [Arjuna], I am the taste of water, the light of the sun and the moon, the syllable om in the Vedic mantras; I am the sound in ether and ability in man." Here the Lord exhibited His presence everywhere by the tumultuous sound in the sky (śabdaḥ khe). The tumultuous thundering sound was proof of the Lord's presence. The demons like Hiraṇyakaśipu could now realize the supreme ruling power of the Lord, and thus Hiraṇyakaśipu became afraid. However powerful a man may be, he always fears the sound of a thunderbolt. Similarly, Hiraṇyakaśipu and all the demons who were his associates were extremely afraid because of the presence of the Supreme Lord in the form of sound, although they could not trace out the source of the sound.
"O son of Kuntī [Arjuna], I am the taste of water, the light of the sun and the moon, the syllable ''om'' in the Vedic ''mantras;'' I am the sound in ether and ability in man." Here the Lord exhibited His presence everywhere by the tumultuous sound in the sky ''(śabdaḥ khe)''. The tumultuous thundering sound was proof of the Lord's presence. The demons like Hiraṇyakaśipu could now realize the supreme ruling power of the Lord, and thus Hiraṇyakaśipu became afraid. However powerful a man may be, he always fears the sound of a thunderbolt. Similarly, Hiraṇyakaśipu and all the demons who were his associates were extremely afraid because of the presence of the Supreme Lord in the form of sound, although they could not trace out the source of the sound.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 7.8.15]] '''[[SB 7.8.15]] - [[SB 7.8.17]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 7.8.17]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 18:56, 30 May 2021

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 16

sa vikraman putra-vadhepsur ojasā
niśamya nirhrādam apūrvam adbhutam
antaḥ-sabhāyāṁ na dadarśa tat-padaṁ
vitatrasur yena surāri-yūtha-pāḥ


SYNONYMS

saḥ—he (Hiraṇyakaśipu); vikraman—exhibiting his prowess; putra-vadha-īpsuḥ—desirous of killing his own son; ojasā—with great strength; niśamya—hearing; nirhrādam—the fierce sound; apūrvam—never heard before; adbhutam—very wonderful; antaḥ-sabhāyām—within the jurisdiction of the great assembly; na—not; dadarśa—saw; tat-padam—the source of that tumultuous sound; vitatrasuḥ—became afraid; yena—by which sound; sura-ari-yūtha-pāḥ—the other leaders of the demons (not only Hiraṇyakaśipu).


TRANSLATION

While showing his extraordinary prowess, Hiraṇyakaśipu, who desired to kill his own son, heard that wonderful, tumultuous sound, which had never before been heard. Upon hearing the sound, the other leaders of the demons were afraid. None of them could find the origin of that sound in the assembly.


PURPORT

In Bhagavad-gītā (BG 7.8), Kṛṣṇa explains Himself by saying:

raso 'ham apsu kaunteya

prabhāsmi śaśi sūryayoḥ

praṇavaḥ sarva-vedeṣu

śabdaḥ khe pauruṣaṁ nṛṣu

"O son of Kuntī [Arjuna], I am the taste of water, the light of the sun and the moon, the syllable om in the Vedic mantras; I am the sound in ether and ability in man." Here the Lord exhibited His presence everywhere by the tumultuous sound in the sky (śabdaḥ khe). The tumultuous thundering sound was proof of the Lord's presence. The demons like Hiraṇyakaśipu could now realize the supreme ruling power of the Lord, and thus Hiraṇyakaśipu became afraid. However powerful a man may be, he always fears the sound of a thunderbolt. Similarly, Hiraṇyakaśipu and all the demons who were his associates were extremely afraid because of the presence of the Supreme Lord in the form of sound, although they could not trace out the source of the sound.



... more about "SB 7.8.16"
Nārada Muni +
King Yudhiṣṭhira +