Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 7.7.45: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=King Prahlada
|speaker=Prahlāda Mahārāja
|listener=King Prahlada's school friends
|listener=Prahlāda Mahārāja's school friends
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 07 Chapter 07]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Prahlada Maharaja - Vanisource|070745]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 7|Seventh Canto]] - [[SB 7.7: What Prahlada Learned in the Womb|Chapter 7: What Prahlāda Learned in the Womb]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 7.7.44]] '''[[SB 7.7.44]] - [[SB 7.7.46]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 7.7.46]]</div>
{{RandomImage}}


==== TEXT 45 ====
==== TEXT 45 ====


<div id="text">
<div class="verse">
kim etair ātmanas tucchaiḥ<br>
:kim etair ātmanas tucchaiḥ
saha dehena naśvaraiḥ<br>
:saha dehena naśvaraiḥ
anarthair artha-saṅkāśair<br>
:anarthair artha-saṅkāśair
nityānanda-rasodadheḥ<br>
:nityānanda-rasodadheḥ
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
kim—what is the use; etaiḥ—with all these; ātmanaḥ—for the real self; tucchaiḥ—which are most insignificant; saha—with; dehena—the body; naśvaraiḥ—perishable; anarthaiḥ—unwanted; artha-saṅkāśaiḥ—appearing as if needed; nitya-ānanda—of eternal happiness; rasa—of the nectar; udadheḥ—for the ocean.
''kim''—what is the use; ''etaiḥ''—with all these; ''ātmanaḥ''—for the real self; ''tucchaiḥ''—which are most insignificant; ''saha''—with; ''dehena''—the body; ''naśvaraiḥ''—perishable; ''anarthaiḥ''—unwanted; ''artha-saṅkāśaiḥ''—appearing as if needed; ''nitya-ānanda''—of eternal happiness; ''rasa''—of the nectar; ''udadheḥ''—for the ocean.
</div>
</div>


Line 24: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
All this paraphernalia is very near and dear as long as the body exists, but as soon as the body is destroyed, all things related to the body are also finished. Therefore, actually one has nothing to do with them, but because of ignorance one accepts them as valuable. Compared to the ocean of eternal happiness, they are most insignificant. What is the use of such insignificant relationships for the eternal living being?
All this paraphernalia is very near and dear as long as the body exists, but as soon as the body is destroyed, all things related to the body are also finished. Therefore, actually one has nothing to do with them, but because of ignorance one accepts them as valuable. Compared to the ocean of eternal happiness, they are most insignificant. What is the use of such insignificant relationships for the eternal living being?
</div>
</div>
Line 31: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
Kṛṣṇa consciousness, devotional service to Kṛṣṇa, is the ocean of eternal bliss. In comparison to this eternal bliss, the so-called happiness of society, friendship and love is simply useless and insignificant. One should therefore not be attached to temporary things. One should take to Kṛṣṇa consciousness and become eternally happy.
Kṛṣṇa consciousness, devotional service to Kṛṣṇa, is the ocean of eternal bliss. In comparison to this eternal bliss, the so-called happiness of society, friendship and love is simply useless and insignificant. One should therefore not be attached to temporary things. One should take to Kṛṣṇa consciousness and become eternally happy.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 7.7.44]] '''[[SB 7.7.44]] - [[SB 7.7.46]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 7.7.46]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 05:04, 1 December 2017

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 45

kim etair ātmanas tucchaiḥ
saha dehena naśvaraiḥ
anarthair artha-saṅkāśair
nityānanda-rasodadheḥ


SYNONYMS

kim—what is the use; etaiḥ—with all these; ātmanaḥ—for the real self; tucchaiḥ—which are most insignificant; saha—with; dehena—the body; naśvaraiḥ—perishable; anarthaiḥ—unwanted; artha-saṅkāśaiḥ—appearing as if needed; nitya-ānanda—of eternal happiness; rasa—of the nectar; udadheḥ—for the ocean.


TRANSLATION

All this paraphernalia is very near and dear as long as the body exists, but as soon as the body is destroyed, all things related to the body are also finished. Therefore, actually one has nothing to do with them, but because of ignorance one accepts them as valuable. Compared to the ocean of eternal happiness, they are most insignificant. What is the use of such insignificant relationships for the eternal living being?


PURPORT

Kṛṣṇa consciousness, devotional service to Kṛṣṇa, is the ocean of eternal bliss. In comparison to this eternal bliss, the so-called happiness of society, friendship and love is simply useless and insignificant. One should therefore not be attached to temporary things. One should take to Kṛṣṇa consciousness and become eternally happy.



... more about "SB 7.7.45"
Prahlāda Mahārāja +
Prahlāda Mahārāja's school friends +