Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 7.2.3: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Queens of King Suyajna
|speaker=Nārada Muni
|listener=dead husband
|listener=King Yudhiṣṭhira
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 07 Chapter 02|s03 ]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Narada Muni - Vanisource|070203]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 7|Seventh Canto]] - [[SB 7.2: Hiranyakasipu, King of the Demons|Chapter 2: Hiraṇyakaśipu, King of the Demons]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 7.2.2]] '''[[SB 7.2.2]] - [[SB 7.2.4-5]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 7.2.4-5]]</div>
{{RandomImage}}


==== TEXT 3 ====
==== TEXT 3 ====


<div id="text">
<div class="verse">
karāla-daṁṣṭrogra-dṛṣṭyā<br>
:karāla-daṁṣṭrogra-dṛṣṭyā
duṣprekṣya-bhrukuṭī-mukhaḥ<br>
:duṣprekṣya-bhrukuṭī-mukhaḥ
śūlam udyamya sadasi<br>
:śūlam udyamya sadasi
dānavān idam abravīt<br>
:dānavān idam abravīt
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
karāla-daṁṣṭra—with terrible teeth; ugra-dṛṣṭyā—and fierce glance; duṣprekṣya—horrible to see; bhru-kuṭī—with frowning eyebrows; mukhaḥ—whose face; śūlam—trident; udyamya—raising; sadasi—in the assembly; dānavān—to the demons; idam—this; abravīt—spoke.
''karāla-daṁṣṭra''—with terrible teeth; ''ugra-dṛṣṭyā''—and fierce glance; ''duṣprekṣya''—horrible to see; ''bhru-kuṭī''—with frowning eyebrows; ''mukhaḥ''—whose face; ''śūlam''—trident; ''udyamya''—raising; ''sadasi''—in the assembly; ''dānavān''—to the demons; ''idam''—this; ''abravīt''—spoke.
</div>
</div>


Line 24: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Exhibiting his terrible teeth, fierce glance and frowning eyebrows, terrible to see, he took up his weapon, a trident, and thus began speaking to his associates, the assembled demons.
Exhibiting his terrible teeth, fierce glance and frowning eyebrows, terrible to see, he took up his weapon, a trident, and thus began speaking to his associates, the assembled demons.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 7.2.2]] '''[[SB 7.2.2]] - [[SB 7.2.4-5]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 7.2.4-5]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 04:24, 1 December 2017

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 3

karāla-daṁṣṭrogra-dṛṣṭyā
duṣprekṣya-bhrukuṭī-mukhaḥ
śūlam udyamya sadasi
dānavān idam abravīt


SYNONYMS

karāla-daṁṣṭra—with terrible teeth; ugra-dṛṣṭyā—and fierce glance; duṣprekṣya—horrible to see; bhru-kuṭī—with frowning eyebrows; mukhaḥ—whose face; śūlam—trident; udyamya—raising; sadasi—in the assembly; dānavān—to the demons; idam—this; abravīt—spoke.


TRANSLATION

Exhibiting his terrible teeth, fierce glance and frowning eyebrows, terrible to see, he took up his weapon, a trident, and thus began speaking to his associates, the assembled demons.



... more about "SB 7.2.3"
Nārada Muni +
King Yudhiṣṭhira +