Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 5.1.26: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Sukadeva Goswami
|speaker=Śukadeva Gosvāmī
|listener=King Pariksit
|listener=King Parīkṣit
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 05 Chapter 01]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|050126]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 5|Fifth Canto]] - [[SB 5.1: The Activities of Maharaja Priyavrata|Chapter 1: The Activities of Mahārāja Priyavrata]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 5.1.25]] '''[[SB 5.1.25]] - [[SB 5.1.27]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 5.1.27]]</div>
{{RandomImage}}
==== TEXT 26 ====
==== TEXT 26 ====


<div id="text">
<div class="verse">
eteṣāṁ kavir mahāvīraḥ savana iti traya āsann ūrdhva-retasas ta ātma-vidyāyām arbha-bhāvād ārabhya kṛta-paricayāḥ pāramahaṁsyam evāśramam abhajan.<br>
:eteṣāṁ kavir mahāvīraḥ savana iti traya āsann  
:ūrdhva-retasas ta ātma-vidyāyām arbha-bhāvād ārabhya
:kṛta-paricayāḥ pāramahaṁsyam evāśramam abhajan
</div>
</div>


Line 13: Line 21:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
eteṣām—of these; kaviḥ—Kavi; mahāvīraḥ—Mahāvīra; savanaḥ—Savana; iti—thus; trayaḥ—three; āsan—were; ūrdhva-retasaḥ—completely celibate; te—they; ātma-vidyāyām—in transcendental knowledge; arbha-bhāvāt—from childhood; ārabhya—beginning; kṛta-paricayāḥ—very well versed; pāramahaṁsyam—of the highest spiritual perfection of human life; eva—certainly; āśramam—the order; abhajan—executed.
''eteṣām''—of these; ''kaviḥ''—Kavi; ''mahāvīraḥ''—Mahāvīra; ''savanaḥ''—Savana; ''iti''—thus; ''trayaḥ''—three; ''āsan''—were; ''ūrdhva-retasaḥ''—completely celibate; ''te''—they; ''ātma-vidyāyām''—in transcendental knowledge; ''arbha-bhāvāt''—from childhood; ''ārabhya''—beginning; ''kṛta-paricayāḥ''—very well versed; ''pāramahaṁsyam''—of the highest spiritual perfection of human life; ''eva''—certainly; ''āśramam''—the order; ''abhajan''—executed.
</div>
</div>


Line 20: Line 28:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Three among these ten—namely Kavi, Mahāvīra and Savana—lived in complete celibacy. Thus trained in brahmacārī life from the beginning of childhood, they were very conversant with the highest perfection, known as the paramahaṁsa-āśrama.
Three among these ten—namely Kavi, Mahāvīra and Savana—lived in complete celibacy. Thus trained in brahmacārī life from the beginning of childhood, they were very conversant with the highest perfection, known as the paramahaṁsa-āśrama.
</div>
</div>
Line 27: Line 35:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
The word ūrdhva-retasaḥ in this verse is very significant. Ūrdhva-retaḥ refers to one who can control sex life and who instead of wasting semen by discharging it, can use this most important substance accumulated in the body to enrich the brain. One who can completely control sex life is able to work wonderfully with his brain, especially in remembering. Thus students who simply hear Vedic instructions once from their teacher could remember them verbatim without needing to read books, which therefore did not exist in former times.
The word ''ūrdhva-retasaḥ'' in this verse is very significant. ''Ūrdhva-retaḥ'' refers to one who can control sex life and who instead of wasting semen by discharging it, can use this most important substance accumulated in the body to enrich the brain. One who can completely control sex life is able to work wonderfully with his brain, especially in remembering. Thus students who simply hear Vedic instructions once from their teacher could remember them verbatim without needing to read books, which therefore did not exist in former times.


Another significant word is arbha-bhāvāt, which means "from very childhood." Another meaning is "from being very affectionate to children." In other words, paramahaṁsa life is dedicated for the benefit of others. Just as a father sacrifices many things out of affection for his son, great saintly persons sacrifice all kinds of bodily comforts for the benefit of human society. In this connection there is a verse concerning the six Gosvāmīs:
Another significant word is ''arbha-bhāvāt'', which means "from very childhood." Another meaning is "from being very affectionate to children." In other words, ''paramahaṁsa'' life is dedicated for the benefit of others. Just as a father sacrifices many things out of affection for his son, great saintly persons sacrifice all kinds of bodily comforts for the benefit of human society. In this connection there is a verse concerning the six Gosvāmīs:
 
:''tyaktvā tūrṇam aśeṣa-maṇḍala-pati-śreṇīṁ sadā tucchavat
:bhūtvā dīna-gaṇeśakau karuṇayā kaupīna-kanthāśritau''


tyaktvā tūrṇam aśeṣa-maṇḍala-pati-śreṇīṁ sadā tucchavat
bhūtvā dīna-gaṇeśakau karuṇayā kaupīna-kanthāśritau
Because of their compassion for the poor fallen souls. the six Gosvāmīs gave up their exalted positions as ministers and took vows as mendicants. Thus minimizing their bodily wants as far as possible, they each accepted only a loincloth and a begging bowl. Thus they remained in Vṛndāvana to execute the orders of Śrī Caitanya Mahāprabhu by compiling and publishing various Vaiṣṇava literatures.
Because of their compassion for the poor fallen souls. the six Gosvāmīs gave up their exalted positions as ministers and took vows as mendicants. Thus minimizing their bodily wants as far as possible, they each accepted only a loincloth and a begging bowl. Thus they remained in Vṛndāvana to execute the orders of Śrī Caitanya Mahāprabhu by compiling and publishing various Vaiṣṇava literatures.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 5.1.25]] '''[[SB 5.1.25]] - [[SB 5.1.27]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 5.1.27]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 16:49, 5 May 2021

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 26

eteṣāṁ kavir mahāvīraḥ savana iti traya āsann
ūrdhva-retasas ta ātma-vidyāyām arbha-bhāvād ārabhya
kṛta-paricayāḥ pāramahaṁsyam evāśramam abhajan


SYNONYMS

eteṣām—of these; kaviḥ—Kavi; mahāvīraḥ—Mahāvīra; savanaḥ—Savana; iti—thus; trayaḥ—three; āsan—were; ūrdhva-retasaḥ—completely celibate; te—they; ātma-vidyāyām—in transcendental knowledge; arbha-bhāvāt—from childhood; ārabhya—beginning; kṛta-paricayāḥ—very well versed; pāramahaṁsyam—of the highest spiritual perfection of human life; eva—certainly; āśramam—the order; abhajan—executed.


TRANSLATION

Three among these ten—namely Kavi, Mahāvīra and Savana—lived in complete celibacy. Thus trained in brahmacārī life from the beginning of childhood, they were very conversant with the highest perfection, known as the paramahaṁsa-āśrama.


PURPORT

The word ūrdhva-retasaḥ in this verse is very significant. Ūrdhva-retaḥ refers to one who can control sex life and who instead of wasting semen by discharging it, can use this most important substance accumulated in the body to enrich the brain. One who can completely control sex life is able to work wonderfully with his brain, especially in remembering. Thus students who simply hear Vedic instructions once from their teacher could remember them verbatim without needing to read books, which therefore did not exist in former times.

Another significant word is arbha-bhāvāt, which means "from very childhood." Another meaning is "from being very affectionate to children." In other words, paramahaṁsa life is dedicated for the benefit of others. Just as a father sacrifices many things out of affection for his son, great saintly persons sacrifice all kinds of bodily comforts for the benefit of human society. In this connection there is a verse concerning the six Gosvāmīs:

tyaktvā tūrṇam aśeṣa-maṇḍala-pati-śreṇīṁ sadā tucchavat
bhūtvā dīna-gaṇeśakau karuṇayā kaupīna-kanthāśritau

Because of their compassion for the poor fallen souls. the six Gosvāmīs gave up their exalted positions as ministers and took vows as mendicants. Thus minimizing their bodily wants as far as possible, they each accepted only a loincloth and a begging bowl. Thus they remained in Vṛndāvana to execute the orders of Śrī Caitanya Mahāprabhu by compiling and publishing various Vaiṣṇava literatures.



... more about "SB 5.1.26"
Śukadeva Gosvāmī +
King Parīkṣit +