Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 4.25.22: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Narada Muni
|speaker=Nārada Muni
|listener=King Prācīnabarhiṣat
|listener=King Prācīnabarhiṣat
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 04 Chapter 25]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Narada Muni - Vanisource|042522]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 4|Fourth Canto]] - [[SB 4.25: The Descriptions of the Characteristics of King Puranjana|Chapter 25: The Descriptions of the Characteristics of King Purañjana]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.25.21]] '''[[SB 4.25.21]] - [[SB 4.25.23]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.25.23]]</div>
{{RandomImage}}
==== TEXT 22 ====
==== TEXT 22 ====


<div id="text">
<div class="verse">
sunāsāṁ sudatīṁ bālāṁ<br>
:sunāsāṁ sudatīṁ bālāṁ
sukapolāṁ varānanām<br>
:sukapolāṁ varānanām
sama-vinyasta-karṇābhyāṁ<br>
:sama-vinyasta-karṇābhyāṁ
bibhratīṁ kuṇḍala-śriyam<br>
:bibhratīṁ kuṇḍala-śriyam
</div>
</div>


Line 16: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
su-nāsām—very beautiful nose; su-datīm—very beautiful teeth; bālām—the young woman; su-kapolām—nice forehead; vara-ānanām—beautiful face; sama—equally; vinyasta—arranged; karṇābhyām—both ears; bibhratīm—dazzling; kuṇḍala-śriyam—having beautiful earrings.
''su-nāsām''—very beautiful nose; ''su-datīm''—very beautiful teeth; ''bālām''—the young woman; ''su-kapolām''—nice forehead; ''vara-ānanām''—beautiful face; ''sama''—equally; ''vinyasta''—arranged; ''karṇābhyām''—both ears; ''bibhratīm''—dazzling; ''kuṇḍala-śriyam''—having beautiful earrings.
</div>
</div>


Line 23: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
The woman's nose, teeth and forehead were all very beautiful. Her ears were equally very beautiful and were bedecked with dazzling earrings.
The woman's nose, teeth and forehead were all very beautiful. Her ears were equally very beautiful and were bedecked with dazzling earrings.
</div>
</div>
Line 30: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
The body of intelligence enjoys the objects of sense gratification that cover it, such as smell, vision and hearing. The word sunāsām ("beautiful nose") indicates the organ for acquiring knowledge by smell. Similarly, the mouth is the instrument for acquiring knowledge by taste, for by chewing an object and touching it with the tongue we can understand its taste. The word sukapolām ("nice forehead") indicates a clear brain capable of understanding things as they are. By intelligence one can set things in order. The earrings set upon the two ears are placed there by the work of the intelligence. Thus the ways of acquiring knowledge are described metaphorically.
The body of intelligence enjoys the objects of sense gratification that cover it, such as smell, vision and hearing. The word ''sunāsām'' ("beautiful nose") indicates the organ for acquiring knowledge by smell. Similarly, the mouth is the instrument for acquiring knowledge by taste, for by chewing an object and touching it with the tongue we can understand its taste. The word ''sukapolām (''"nice forehead") indicates a clear brain capable of understanding things as they are. By intelligence one can set things in order. The earrings set upon the two ears are placed there by the work of the intelligence. Thus the ways of acquiring knowledge are described metaphorically.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.25.21]] '''[[SB 4.25.21]] - [[SB 4.25.23]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.25.23]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 13:02, 28 May 2021

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 22

sunāsāṁ sudatīṁ bālāṁ
sukapolāṁ varānanām
sama-vinyasta-karṇābhyāṁ
bibhratīṁ kuṇḍala-śriyam


SYNONYMS

su-nāsām—very beautiful nose; su-datīm—very beautiful teeth; bālām—the young woman; su-kapolām—nice forehead; vara-ānanām—beautiful face; sama—equally; vinyasta—arranged; karṇābhyām—both ears; bibhratīm—dazzling; kuṇḍala-śriyam—having beautiful earrings.


TRANSLATION

The woman's nose, teeth and forehead were all very beautiful. Her ears were equally very beautiful and were bedecked with dazzling earrings.


PURPORT

The body of intelligence enjoys the objects of sense gratification that cover it, such as smell, vision and hearing. The word sunāsām ("beautiful nose") indicates the organ for acquiring knowledge by smell. Similarly, the mouth is the instrument for acquiring knowledge by taste, for by chewing an object and touching it with the tongue we can understand its taste. The word sukapolām ("nice forehead") indicates a clear brain capable of understanding things as they are. By intelligence one can set things in order. The earrings set upon the two ears are placed there by the work of the intelligence. Thus the ways of acquiring knowledge are described metaphorically.



... more about "SB 4.25.22"
Nārada Muni +
King Prācīnabarhiṣat +