Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 4.10.22: Difference between revisions

(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource)
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences)
 
Line 23: Line 23:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
''iti''—thus; ''bruvan''—talking; ''citra-rathaḥ''—Dhruva Mahārāja, whose chariot was very beautiful; ''sva-sārathim''—to his charioteer; ''yattaḥ''—being on guard; ''pareṣām''—from his enemies; ''pratiyoga''—counterattack; ''śaṅkitaḥ''—being apprehensive; ''śuśrāva''—heard; ''śabdam''—sound; ''jaladheḥ''—from the ocean; ''iva''—as if; ''īritam''—resounded; ''nabhasvataḥ''—because of wind; ''dikṣu''—in all directions; ''rajaḥ''—dust; ''anu''—then; ''adṛśyata''—was perceived.
''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=iti&tab=syno_o&ds=1 iti]'' — thus; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bruvan&tab=syno_o&ds=1 bruvan]'' — talking; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=citra&tab=syno_o&ds=1 citra]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=rathaḥ&tab=syno_o&ds=1 rathaḥ]'' — Dhruva Mahārāja, whose chariot was very beautiful; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sva&tab=syno_o&ds=1 sva]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sārathim&tab=syno_o&ds=1 sārathim]'' — to his charioteer; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yattaḥ&tab=syno_o&ds=1 yattaḥ]'' — being on guard; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pareṣām&tab=syno_o&ds=1 pareṣām]'' — from his enemies; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pratiyoga&tab=syno_o&ds=1 pratiyoga]'' — counterattack; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śaṅkitaḥ&tab=syno_o&ds=1 śaṅkitaḥ]'' — being apprehensive; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śuśrāva&tab=syno_o&ds=1 śuśrāva]'' — heard; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śabdam&tab=syno_o&ds=1 śabdam]'' — sound; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=jaladheḥ&tab=syno_o&ds=1 jaladheḥ]'' — from the ocean; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=iva&tab=syno_o&ds=1 iva]'' — as if; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=īritam&tab=syno_o&ds=1 īritam]'' — resounded; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nabhasvataḥ&tab=syno_o&ds=1 nabhasvataḥ]'' — because of wind; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dikṣu&tab=syno_o&ds=1 dikṣu]'' — in all directions; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=rajaḥ&tab=syno_o&ds=1 rajaḥ]'' — dust; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=anu&tab=syno_o&ds=1 anu]'' — then; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=adṛśyata&tab=syno_o&ds=1 adṛśyata]'' — was perceived.
</div>
</div>



Latest revision as of 21:18, 18 February 2024

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 22

iti bruvaṁś citra-rathaḥ sva-sārathiṁ
yattaḥ pareṣāṁ pratiyoga-śaṅkitaḥ
śuśrāva śabdaṁ jaladher iveritaṁ
nabhasvato dikṣu rajo 'nvadṛśyata


SYNONYMS

iti — thus; bruvan — talking; citra-rathaḥ — Dhruva Mahārāja, whose chariot was very beautiful; sva-sārathim — to his charioteer; yattaḥ — being on guard; pareṣām — from his enemies; pratiyoga — counterattack; śaṅkitaḥ — being apprehensive; śuśrāva — heard; śabdam — sound; jaladheḥ — from the ocean; iva — as if; īritam — resounded; nabhasvataḥ — because of wind; dikṣu — in all directions; rajaḥ — dust; anu — then; adṛśyata — was perceived.


TRANSLATION

In the meantime, while Dhruva Mahārāja, doubtful of his mystic enemies, was talking with his charioteer, they heard a tremendous sound, as if the whole ocean were there, and they found that from the sky a great dust storm was coming over them from all directions.



... more about "SB 4.10.22"
Maitreya Ṛṣi +
Vidura +