Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 4.10.16: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Maitreya Rsi
|speaker=Maitreya Ṛṣi
|listener=Vidura
|listener=Vidura
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 04 Chapter 10]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Maitreya Rsi - Vanisource|041016]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 4|Fourth Canto]] - [[SB 4.10: Dhruva Maharaja's Fight With the Yaksas|Chapter 10: Dhruva Mahārāja's Fight With the Yakṣas]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.10.15]] '''[[SB 4.10.15]] - [[SB 4.10.17]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.10.17]]</div>
{{RandomImage}}
==== TEXT 16 ====
==== TEXT 16 ====


<div id="text">
<div class="verse">
dhanur visphūrjayan divyaṁ<br>
:dhanur visphūrjayan divyaṁ
dviṣatāṁ khedam udvahan<br>
:dviṣatāṁ khedam udvahan
astraughaṁ vyadhamad bāṇair<br>
:astraughaṁ vyadhamad bāṇair
ghanānīkam ivānilaḥ<br>
:ghanānīkam ivānilaḥ
</div>
</div>


Line 16: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
dhanuḥ—his bow; visphūrjayan—twanging; divyam—wonderful; dviṣatām—of the enemies; khedam—lamentation; udvahan—creating; astra-ogham—different types of weapons; vyadhamat—he scattered; bāṇaiḥ—with his arrows; ghana—of clouds; anīkam—an army; iva—like; anilaḥ—the wind.
''dhanuḥ''—his bow; ''visphūrjayan''—twanging; ''divyam''—wonderful; ''dviṣatām''—of the enemies; ''khedam''—lamentation; ''udvahan''—creating; ''astra-ogham''—different types of weapons; ''vyadhamat''—he scattered; ''bāṇaiḥ''—with his arrows; ''ghana''—of clouds; ''anīkam''—an army; ''iva''—like; ''anilaḥ''—the wind.
</div>
</div>


Line 23: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Dhruva Mahārāja's bow and arrows twanged and hissed, causing lamentation in the hearts of his enemies. He began to shoot incessant arrows, shattering all their different weapons, just as the blasting wind scatters the assembled clouds in the sky.
Dhruva Mahārāja's bow and arrows twanged and hissed, causing lamentation in the hearts of his enemies. He began to shoot incessant arrows, shattering all their different weapons, just as the blasting wind scatters the assembled clouds in the sky.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.10.15]] '''[[SB 4.10.15]] - [[SB 4.10.17]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.10.17]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 21:42, 30 November 2017

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 16

dhanur visphūrjayan divyaṁ
dviṣatāṁ khedam udvahan
astraughaṁ vyadhamad bāṇair
ghanānīkam ivānilaḥ


SYNONYMS

dhanuḥ—his bow; visphūrjayan—twanging; divyam—wonderful; dviṣatām—of the enemies; khedam—lamentation; udvahan—creating; astra-ogham—different types of weapons; vyadhamat—he scattered; bāṇaiḥ—with his arrows; ghana—of clouds; anīkam—an army; iva—like; anilaḥ—the wind.


TRANSLATION

Dhruva Mahārāja's bow and arrows twanged and hissed, causing lamentation in the hearts of his enemies. He began to shoot incessant arrows, shattering all their different weapons, just as the blasting wind scatters the assembled clouds in the sky.



... more about "SB 4.10.16"
Maitreya Ṛṣi +
Vidura +