SB 3.18.11: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker=Lord Varaha the Supreme Personality Godhead | |speaker=Lord Varaha the Supreme Personality Godhead | ||
|listener= | |listener=Hiraṇyākṣa | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 03 Chapter 18]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Lord Varaha - Vanisource|031811]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 3|Third Canto]] - [[SB 3.18: The Battle Between Lord Boar and the Demon Hiranyaksa|Chapter 18: The Battle Between Lord Boar and the Demon Hiraṇyākṣa]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 3.18.10]] '''[[SB 3.18.10]] - [[SB 3.18.12]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 3.18.12]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 11 ==== | ==== TEXT 11 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
ete vayaṁ nyāsa-harā rasaukasāṁ | :ete vayaṁ nyāsa-harā rasaukasāṁ | ||
gata-hriyo gadayā drāvitās te | :gata-hriyo gadayā drāvitās te | ||
tiṣṭhāmahe 'thāpi kathañcid ājau | :tiṣṭhāmahe 'thāpi kathañcid ājau | ||
stheyaṁ kva yāmo balinotpādya vairam | :stheyaṁ kva yāmo balinotpādya vairam | ||
</div> | </div> | ||
Line 16: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''ete''—Ourselves; ''vayam''—We; ''nyāsa''—of the charge; ''harāḥ''—thieves; ''rasā-okasām''—of the inhabitants of Rasātala; ''gata-hriyaḥ''—shameless; ''gadayā''—by the mace; ''drāvitāḥ''—chased; ''te''—your; ''tiṣṭhāmahe''—We shall stay; ''atha api''—nevertheless; ''kathañcit''—somehow; ''ājau''—on the battlefield; ''stheyam''—We must stay; ''kva''—where; ''yāmaḥ''—can We go; ''balinā''—with a powerful enemy; ''utpādya''—having created; ''vairam''—enmity. | |||
</div> | </div> | ||
Line 23: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
Certainly We have stolen the charge of the inhabitants of Rasātala and have lost all shame. Although bitten by your powerful mace, I shall stay here in the water for some time because, having created enmity with a powerful enemy, I now have no place to go. | Certainly We have stolen the charge of the inhabitants of Rasātala and have lost all shame. Although bitten by your powerful mace, I shall stay here in the water for some time because, having created enmity with a powerful enemy, I now have no place to go. | ||
</div> | </div> | ||
Line 30: | Line 36: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
The demon should have known that God cannot be driven out of any place, for He is all-pervading. Demons think of their possessions as their property, but actually everything belongs to the Supreme Personality of Godhead, who can take anything at any time He likes. | The demon should have known that God cannot be driven out of any place, for He is all-pervading. Demons think of their possessions as their property, but actually everything belongs to the Supreme Personality of Godhead, who can take anything at any time He likes. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 3.18.10]] '''[[SB 3.18.10]] - [[SB 3.18.12]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 3.18.12]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 18:34, 30 November 2017
TEXT 11
- ete vayaṁ nyāsa-harā rasaukasāṁ
- gata-hriyo gadayā drāvitās te
- tiṣṭhāmahe 'thāpi kathañcid ājau
- stheyaṁ kva yāmo balinotpādya vairam
SYNONYMS
ete—Ourselves; vayam—We; nyāsa—of the charge; harāḥ—thieves; rasā-okasām—of the inhabitants of Rasātala; gata-hriyaḥ—shameless; gadayā—by the mace; drāvitāḥ—chased; te—your; tiṣṭhāmahe—We shall stay; atha api—nevertheless; kathañcit—somehow; ājau—on the battlefield; stheyam—We must stay; kva—where; yāmaḥ—can We go; balinā—with a powerful enemy; utpādya—having created; vairam—enmity.
TRANSLATION
Certainly We have stolen the charge of the inhabitants of Rasātala and have lost all shame. Although bitten by your powerful mace, I shall stay here in the water for some time because, having created enmity with a powerful enemy, I now have no place to go.
PURPORT
The demon should have known that God cannot be driven out of any place, for He is all-pervading. Demons think of their possessions as their property, but actually everything belongs to the Supreme Personality of Godhead, who can take anything at any time He likes.