Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 10.38.40: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Sukadeva Goswami
|speaker=Śukadeva Gosvāmī
|listener=King Pariksit
|listener=King Parīkṣit
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 38]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|103840]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.38: Akrura's Arrival in Vrndavana|Chapter 38: Akrūra's Arrival in Vṛndāvana]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.38.39]] '''[[SB 10.38.39]] - [[SB 10.38.41]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.38.41]]</div>
{{RandomImage}}


{{SBnotice}}
==== TEXT 40 ====
==== TEXT 40 ====


<div id="text">
<div class="verse">
tasmai bhuktavate prītyā<br>
:tasmai bhuktavate prītyā
rāmaḥ parama-dharma-vit<br>
:rāmaḥ parama-dharma-vit
makha-vāsair gandha-mālyaiḥ<br>
:makha-vāsair gandha-mālyaiḥ
parāṁ prītiṁ vyadhāt punaḥ<br>
:parāṁ prītiṁ vyadhāt punaḥ
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
tasmai—to him; bhuktavate—who had finished eating; prītyā—affectionately; rāmaḥ—Lord Balarāma; parama—the supreme; dharma-vit—knower of religious principles; mukha-vāsaiḥ—with aromatic herbs for sweetening the mouth; gandha—with perfume; mālyaiḥ—and flower garlands; parām—the highest; prītim—satisfaction; vyadhāt—arranged; punaḥ—further.
''tasmai''—to him; ''bhuktavate''—who had finished eating; ''prītyā''—affectionately; ''rāmaḥ''—Lord Balarāma; ''parama''—the supreme; ''dharma-vit''—knower of religious principles; ''mukha-vāsaiḥ''—with aromatic herbs for sweetening the mouth; ''gandha''—with perfume; ''mālyaiḥ''—and flower garlands; ''parām''—the highest; ''prītim''—satisfaction; ''vyadhāt''—arranged; ''punaḥ''—further.
</div>
</div>


 
{{SBcollapse}}
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
When Akrūra had eaten to his satisfaction,, Lord Balarāma, the supreme knower of religious duties, offered him aromatic herbs for sweetening his mouth, along with fragrances and flower garlands. Thus Akrūra once again enjoyed the highest pleasure.
When Akrūra had eaten to his satisfaction,, Lord Balarāma, the supreme knower of religious duties, offered him aromatic herbs for sweetening his mouth, along with fragrances and flower garlands. Thus Akrūra once again enjoyed the highest pleasure.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
</div>
</div>
 
 
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.38.39]] '''[[SB 10.38.39]] - [[SB 10.38.41]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.38.41]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 14:44, 1 December 2017

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda

TEXT 40

tasmai bhuktavate prītyā
rāmaḥ parama-dharma-vit
makha-vāsair gandha-mālyaiḥ
parāṁ prītiṁ vyadhāt punaḥ


SYNONYMS

tasmai—to him; bhuktavate—who had finished eating; prītyā—affectionately; rāmaḥ—Lord Balarāma; parama—the supreme; dharma-vit—knower of religious principles; mukha-vāsaiḥ—with aromatic herbs for sweetening the mouth; gandha—with perfume; mālyaiḥ—and flower garlands; parām—the highest; prītim—satisfaction; vyadhāt—arranged; punaḥ—further.

Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda


TRANSLATION

When Akrūra had eaten to his satisfaction,, Lord Balarāma, the supreme knower of religious duties, offered him aromatic herbs for sweetening his mouth, along with fragrances and flower garlands. Thus Akrūra once again enjoyed the highest pleasure.



... more about "SB 10.38.40"
Śukadeva Gosvāmī +
King Parīkṣit +