Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 10.37.15-20: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Narada Muni
|speaker=Nārada Muni
|listener=Lord Krsna the Supreme Personality of Godhead
|listener=Lord Kṛṣṇa the Supreme Personality of Godhead
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 37]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Narada Muni - Vanisource|103715]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.37: The Killing of the Demons Kesi and Vyoma|Chapter 37: The Killing of the Demons Keśi and Vyoma]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.37.14]] '''[[SB 10.37.14]] - [[SB 10.37.21]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.37.21]]</div>
{{RandomImage}}


{{SBnotice}}
==== TEXTS 15-20 ====
==== TEXTS 15-20 ====


<div id="text">
<div class="verse">
cāṇūraṁ muṣṭikaṁ caiva<br>
:cāṇūraṁ muṣṭikaṁ caiva
mallān anyāṁś ca hastinam<br>
:mallān anyāṁś ca hastinam
kaṁsaṁ ca nihataṁ drakṣye<br>
:kaṁsaṁ ca nihataṁ drakṣye
paraśvo 'hani te vibho<br>
:paraśvo 'hani te vibho
tasyānu śaṅkha-yavana-<br>
 
murāṇāṁ narakasya ca<br>
:tasyānu śaṅkha-yavana-
pārijātāpaharaṇam<br>
:murāṇāṁ narakasya ca
indrasya ca parājayam<br>
:pārijātāpaharaṇam
udvāhaṁ vīra-kanyānāṁ<br>
:indrasya ca parājayam
vīrya-śulkādi-lakṣaṇam<br>
 
nṛgasya mokṣaṇaṁ śāpād<br>
:udvāhaṁ vīra-kanyānāṁ
dvārakāyāṁ jagat-pate<br>
:vīrya-śulkādi-lakṣaṇam
syamantakasya ca maṇer<br>
:nṛgasya mokṣaṇaṁ śāpād
ādānaṁ saha bhāryayā<br>
:dvārakāyāṁ jagat-pate
mṛta-putra-pradānaṁ ca<br>
 
brāhmaṇasya sva-dhāmataḥ<br>
:syamantakasya ca maṇer
pauṇḍrakasya vadhaṁ paścāt<br>
:ādānaṁ saha bhāryayā
kāśi-puryāś ca dīpanam<br>
:mṛta-putra-pradānaṁ ca
dantavakrasya nidhanaṁ<br>
:brāhmaṇasya sva-dhāmataḥ
caidyasya ca mahā-kratau<br>
 
yāni cānyāni vīryāṇi<br>
:pauṇḍrakasya vadhaṁ paścāt
dvārakām āvasan bhavān<br>
:kāśi-puryāś ca dīpanam
kartā drakṣyāmy ahaṁ tāni<br>
:dantavakrasya nidhanaṁ
geyāni kavibhir bhuvi<br>
:caidyasya ca mahā-kratau
 
:yāni cānyāni vīryāṇi
:dvārakām āvasan bhavān
:kartā drakṣyāmy ahaṁ tāni
:geyāni kavibhir bhuvi
</div>
</div>


Line 37: Line 47:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
cāṇūram—Cāṇūra; muṣṭikam—Muṣṭika; ca—and; eva—also; mallān—the wrestlers; anyān—others; ca—and; hastinam—the elephant (Kuvalayāpīḍa); kaṁsam—King Kaṁsa; ca—and; nihatam—killed; drakṣye—I will see; para-śvaḥ—the day after tomorrow; ahani—on that day; te—by You; vibho—O almighty Lord; tasya anu—after that; śaṅkha-yavana-murāṇām—of the demons Śaṅkha (Pañcajana), Kālayavana and Mura; narakasya—of Narakāsura; ca—as well; pārijāta—of the heavenly pārijāta flower; apaharaṇam—the stealing; indrasya—of Lord Indra; ca—and; parājayam—the defeat; udvāham—the marriage; vīra—of heroic kings; kanyānām—of the daughters; vīrya—by Your valor; śulka—as the payment for the brides; ādi—and so forth; lakṣaṇam—characterized; nṛgasya—of King Nṛga; mokṣaṇam—the deliverance; śāpāt—from his curse; dvārakāyām—in the city of Dvārakā; jagat-pate—O master of the universe; syamantakasya—named Syamantaka; ca—and; maṇeḥ—of the jewel; ādānam—the taking; saha—together with; bhāryayā—a wife (Jāmbavatī); mṛta—dead; putra—of the son; pradānam—the presenting; ca—and; brāhmaṇasya—of a brāhmaṇa; sva-dhāmataḥ—from Your own domain (i.e., from the abode of Death); pauṇḍrakasya—of Pauṇḍraka; vadham—the killing; paścāt—after; kāśi-puryāḥ—of the city of Kāśī (Benares); ca—and; dīpanam—the burning; dantavakrasya—of Dantavakra; nidhanam—the demise; caidyasya—of Caidya (Śiśupāla); ca—and; mahā-kratau—during the great sacrificial performance (the Rājasūya-yajña of Mahārāja Yudhiṣṭhira); yāni—which; ca—and; anyāni—other; vīryāṇi—great feats; dvārakām—in Dvārakā; āvasan—dwelling; bhavān—You; kartā—are going to perform; drakṣyāmi—will see; aham—I; tāni—them; geyāni—to be sung about; kavibhiḥ—by poets; bhuvi—on this earth.
''cāṇūram''—Cāṇūra; ''muṣṭikam''—Muṣṭika; ''ca''—and; ''eva''—also; ''mallān''—the wrestlers; ''anyān''—others; ''ca''—and; ''hastinam''—the elephant (Kuvalayāpīḍa); ''kaṁsam''—King Kaṁsa; ''ca''—and; ''nihatam''—killed; ''drakṣye''—I will see; ''para-śvaḥ''—the day after tomorrow; ''ahani''—on that day; ''te''—by You; ''vibho''—O almighty Lord; ''tasya anu''—after that; ''śaṅkha-yavana-murāṇām''—of the demons Śaṅkha (Pañcajana), Kālayavana and Mura; ''narakasya''—of Narakāsura; ''ca''—as well; ''pārijāta''—of the heavenly ''pārijāta'' flower; ''apaharaṇam''—the stealing; ''indrasya''—of Lord Indra; ''ca''—and; ''parājayam''—the defeat; ''udvāham''—the marriage; ''vīra''—of heroic kings; ''kanyānām''—of the daughters; ''vīrya''—by Your valor; ''śulka''—as the payment for the brides; ''ādi''—and so forth; ''lakṣaṇam''—characterized; ''nṛgasya''—of King Nṛga; ''mokṣaṇam''—the deliverance; ''śāpāt''—from his curse; ''dvārakāyām''—in the city of Dvārakā; ''jagat-pate''—O master of the universe; ''syamantakasya''—named Syamantaka; ''ca''—and; ''maṇeḥ''—of the jewel; ''ādānam''—the taking; ''saha''—together with; ''bhāryayā''—a wife (Jāmbavatī); ''mṛta''—dead; ''putra''—of the son; ''pradānam''—the presenting; ''ca''—and; ''brāhmaṇasya''—of a ''brāhmaṇa''; ''sva-dhāmataḥ''—from Your own domain (i.e., from the abode of Death); ''pauṇḍrakasya''—of Pauṇḍraka; ''vadham''—the killing; ''paścāt''—after; ''kāśi-puryāḥ''—of the city of Kāśī (Benares); ''ca''—and; ''dīpanam''—the burning; ''dantavakrasya''—of Dantavakra; ''nidhanam''—the demise; ''caidyasya''—of Caidya (Śiśupāla); ''ca''—and; ''mahā-kratau''—during the great sacrificial performance (the Rājasūya-yajña of Mahārāja Yudhiṣṭhira); ''yāni''—which; ''ca''—and; ''anyāni''—other; ''vīryāṇi''—great feats; ''dvārakām''—in Dvārakā; ''āvasan''—dwelling; ''bhavān''—You; ''kartā''—are going to perform; ''drakṣyāmi''—will see; ''aham''—I; ''tāni''—them; ''geyāni''—to be sung about; ''kavibhiḥ''—by poets; ''bhuvi''—on this earth.
</div>
</div>


 
{{SBcollapse}}
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
In just two days, O almighty Lord, I will see the deaths of Cāṇūra, Muṣṭika and other wrestlers, along with those of the elephant Kuvalayāpīḍa and King Kaṁsa—all by Your hand. Then I will see You kill Kālayavana, Mura, Naraka and the conch demon, and I will also see You steal the pārijāta flower and defeat Indra. I will then see You marry many daughters of heroic kings after paying for them with Your valor. Then, O Lord of the universe, in Dvārakā You will deliver King Nṛga from a curse and take for Yourself the Syamantaka jewel, together with another wife. You will bring back a brāhmaṇa's dead son from the abode of Your servant Yamarāja, and thereafter You will kill Pauṇḍraka, burn down the city of Kāśī and annihilate Dantavakra and the King of Cedi during the great Rājasūya sacrifice. I shall see all these heroic pastimes, along with many others You will perform during Your residence in Dvārakā. These pastimes are glorified on this earth in the songs of transcendental poets.
In just two days, O almighty Lord, I will see the deaths of Cāṇūra, Muṣṭika and other wrestlers, along with those of the elephant Kuvalayāpīḍa and King Kaṁsa—all by Your hand. Then I will see You kill Kālayavana, Mura, Naraka and the conch demon, and I will also see You steal the pārijāta flower and defeat Indra. I will then see You marry many daughters of heroic kings after paying for them with Your valor. Then, O Lord of the universe, in Dvārakā You will deliver King Nṛga from a curse and take for Yourself the Syamantaka jewel, together with another wife. You will bring back a brāhmaṇa's dead son from the abode of Your servant Yamarāja, and thereafter You will kill Pauṇḍraka, burn down the city of Kāśī and annihilate Dantavakra and the King of Cedi during the great Rājasūya sacrifice. I shall see all these heroic pastimes, along with many others You will perform during Your residence in Dvārakā. These pastimes are glorified on this earth in the songs of transcendental poets.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
</div>
</div>
 
 
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.37.14]] '''[[SB 10.37.14]] - [[SB 10.37.21]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.37.21]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 04:55, 23 May 2021

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda

TEXTS 15-20

cāṇūraṁ muṣṭikaṁ caiva
mallān anyāṁś ca hastinam
kaṁsaṁ ca nihataṁ drakṣye
paraśvo 'hani te vibho
tasyānu śaṅkha-yavana-
murāṇāṁ narakasya ca
pārijātāpaharaṇam
indrasya ca parājayam
udvāhaṁ vīra-kanyānāṁ
vīrya-śulkādi-lakṣaṇam
nṛgasya mokṣaṇaṁ śāpād
dvārakāyāṁ jagat-pate
syamantakasya ca maṇer
ādānaṁ saha bhāryayā
mṛta-putra-pradānaṁ ca
brāhmaṇasya sva-dhāmataḥ
pauṇḍrakasya vadhaṁ paścāt
kāśi-puryāś ca dīpanam
dantavakrasya nidhanaṁ
caidyasya ca mahā-kratau
yāni cānyāni vīryāṇi
dvārakām āvasan bhavān
kartā drakṣyāmy ahaṁ tāni
geyāni kavibhir bhuvi


SYNONYMS

cāṇūram—Cāṇūra; muṣṭikam—Muṣṭika; ca—and; eva—also; mallān—the wrestlers; anyān—others; ca—and; hastinam—the elephant (Kuvalayāpīḍa); kaṁsam—King Kaṁsa; ca—and; nihatam—killed; drakṣye—I will see; para-śvaḥ—the day after tomorrow; ahani—on that day; te—by You; vibho—O almighty Lord; tasya anu—after that; śaṅkha-yavana-murāṇām—of the demons Śaṅkha (Pañcajana), Kālayavana and Mura; narakasya—of Narakāsura; ca—as well; pārijāta—of the heavenly pārijāta flower; apaharaṇam—the stealing; indrasya—of Lord Indra; ca—and; parājayam—the defeat; udvāham—the marriage; vīra—of heroic kings; kanyānām—of the daughters; vīrya—by Your valor; śulka—as the payment for the brides; ādi—and so forth; lakṣaṇam—characterized; nṛgasya—of King Nṛga; mokṣaṇam—the deliverance; śāpāt—from his curse; dvārakāyām—in the city of Dvārakā; jagat-pate—O master of the universe; syamantakasya—named Syamantaka; ca—and; maṇeḥ—of the jewel; ādānam—the taking; saha—together with; bhāryayā—a wife (Jāmbavatī); mṛta—dead; putra—of the son; pradānam—the presenting; ca—and; brāhmaṇasya—of a brāhmaṇa; sva-dhāmataḥ—from Your own domain (i.e., from the abode of Death); pauṇḍrakasya—of Pauṇḍraka; vadham—the killing; paścāt—after; kāśi-puryāḥ—of the city of Kāśī (Benares); ca—and; dīpanam—the burning; dantavakrasya—of Dantavakra; nidhanam—the demise; caidyasya—of Caidya (Śiśupāla); ca—and; mahā-kratau—during the great sacrificial performance (the Rājasūya-yajña of Mahārāja Yudhiṣṭhira); yāni—which; ca—and; anyāni—other; vīryāṇi—great feats; dvārakām—in Dvārakā; āvasan—dwelling; bhavān—You; kartā—are going to perform; drakṣyāmi—will see; aham—I; tāni—them; geyāni—to be sung about; kavibhiḥ—by poets; bhuvi—on this earth.

Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda


TRANSLATION

In just two days, O almighty Lord, I will see the deaths of Cāṇūra, Muṣṭika and other wrestlers, along with those of the elephant Kuvalayāpīḍa and King Kaṁsa—all by Your hand. Then I will see You kill Kālayavana, Mura, Naraka and the conch demon, and I will also see You steal the pārijāta flower and defeat Indra. I will then see You marry many daughters of heroic kings after paying for them with Your valor. Then, O Lord of the universe, in Dvārakā You will deliver King Nṛga from a curse and take for Yourself the Syamantaka jewel, together with another wife. You will bring back a brāhmaṇa's dead son from the abode of Your servant Yamarāja, and thereafter You will kill Pauṇḍraka, burn down the city of Kāśī and annihilate Dantavakra and the King of Cedi during the great Rājasūya sacrifice. I shall see all these heroic pastimes, along with many others You will perform during Your residence in Dvārakā. These pastimes are glorified on this earth in the songs of transcendental poets.



... more about "SB 10.37.15-20"
Nārada Muni +
Lord Kṛṣṇa the Supreme Personality of Godhead +