Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 10.33.4: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Sukadeva Goswami
|speaker=Śukadeva Gosvāmī
|listener=King Pariksit
|listener=King Parīkṣit
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 33|s04]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|103304]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.33: The Rasa Dance|Chapter 33: The Rāsa Dance]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.33.3]] '''[[SB 10.33.3]] - [[SB 10.33.5]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.33.5]]</div>
{{RandomImage}}


{{SBnotice}}
==== TEXT 4 ====
==== TEXT 4 ====


<div id="text">
<div class="verse">
tato dundubhayo nedur<br>
:tato dundubhayo nedur
nipetuḥ puṣpa-vṛṣṭayaḥ<br>
:nipetuḥ puṣpa-vṛṣṭayaḥ
jagur gandharva-patayaḥ<br>
:jagur gandharva-patayaḥ
sa-strīkās tad-yaśo 'malam<br>
:sa-strīkās tad-yaśo 'malam
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
tataḥ—then; dundubhayaḥ—kettledrums; neduḥ—resounded; nipetuḥ—fell down; puṣpa—of flowers; vṛṣṭayaḥ—rain; jaguḥ—they sang; gandharva-patayaḥ—the chief Gandharvas; sa-strīkāḥ—along with their wives; tat—of Him, Lord Kṛṣṇa; yaśaḥ—the glories; amalam—spotless.
''tataḥ''—then; ''dundubhayaḥ''—kettledrums; ''neduḥ''—resounded; ''nipetuḥ''—fell down; ''puṣpa''—of flowers; ''vṛṣṭayaḥ''—rain; ''jaguḥ''—they sang; ''gandharva-patayaḥ''—the chief Gandharvas; ''sa-strīkāḥ''—along with their wives; ''tat''—of Him, Lord Kṛṣṇa; ''yaśaḥ''—the glories; ''amalam''—spotless.
</div>
</div>


 
{{SBcollapse}}
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Kettledrums then resounded in the sky while flowers rained down and the chief Gandharvas and their wives sang Lord Kṛṣṇa's spotless glories.
Kettledrums then resounded in the sky while flowers rained down and the chief Gandharvas and their wives sang Lord Kṛṣṇa's spotless glories.
</div>
</div>
Line 31: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
As stated here, Lord Kṛṣṇa's glory in dancing the rāsa dance is pure spiritual bliss. The demigods in heaven, in charge of maintaining propriety in the universe, ecstatically accepted the rāsa dance as the ultimate religious affair, completely different from the perverted reflection of romance we find in this mundane world.
As stated here, Lord Kṛṣṇa's glory in dancing the ''rāsa'' dance is pure spiritual bliss. The demigods in heaven, in charge of maintaining propriety in the universe, ecstatically accepted the ''rāsa'' dance as the ultimate religious affair, completely different from the perverted reflection of romance we find in this mundane world.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
</div>
</div>
 
 
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.33.3]] '''[[SB 10.33.3]] - [[SB 10.33.5]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.33.5]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 02:30, 23 May 2021

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda

TEXT 4

tato dundubhayo nedur
nipetuḥ puṣpa-vṛṣṭayaḥ
jagur gandharva-patayaḥ
sa-strīkās tad-yaśo 'malam


SYNONYMS

tataḥ—then; dundubhayaḥ—kettledrums; neduḥ—resounded; nipetuḥ—fell down; puṣpa—of flowers; vṛṣṭayaḥ—rain; jaguḥ—they sang; gandharva-patayaḥ—the chief Gandharvas; sa-strīkāḥ—along with their wives; tat—of Him, Lord Kṛṣṇa; yaśaḥ—the glories; amalam—spotless.

Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda


TRANSLATION

Kettledrums then resounded in the sky while flowers rained down and the chief Gandharvas and their wives sang Lord Kṛṣṇa's spotless glories.


PURPORT

As stated here, Lord Kṛṣṇa's glory in dancing the rāsa dance is pure spiritual bliss. The demigods in heaven, in charge of maintaining propriety in the universe, ecstatically accepted the rāsa dance as the ultimate religious affair, completely different from the perverted reflection of romance we find in this mundane world.



... more about "SB 10.33.4"
Śukadeva Gosvāmī +
King Parīkṣit +