Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 10.33.28: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=King Pariksit
|speaker=King Parīkṣit
|listener=Sukadeva Goswami
|listener=Śukadeva Gosvāmī
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 33]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Pariksit Maharaja - Vanisource|103328]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.33: The Rasa Dance|Chapter 33: The Rāsa Dance]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.33.26-27]] '''[[SB 10.33.26-27]] - [[SB 10.33.29]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.33.29]]</div>
{{RandomImage}}


{{SBnotice}}
==== TEXT 28 ====
==== TEXT 28 ====


<div id="text">
<div class="verse">
āpta-kāmo yadu-patiḥ<br>
:āpta-kāmo yadu-patiḥ
kṛtavān vai jugupsitam<br>
:kṛtavān vai jugupsitam
kim-abhiprāya etan naḥ<br>
:kim-abhiprāya etan naḥ
śaṁśayaṁ chindhi su-vrata<br>
:śaṁśayaṁ chindhi su-vrata
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
āpta-kāmaḥ—self-satisfied; yadu-patiḥ—the master of the Yadu dynasty; kṛtavān—has performed; vai—certainly ; jugupsitam—that which is contemptible; kim-abhiprāyaḥ—with what intent; etat—this; naḥ—our; śaṁśayam—doubt; chindhi—please cut; su-vrata—O faithful upholder of vows .
''āpta-kāmaḥ''—self-satisfied; ''yadu-patiḥ''—the master of the Yadu dynasty; ''kṛtavān''—has performed; ''vai''—certainly; ''jugupsitam''—that which is contemptible; ''kim-abhiprāyaḥ''—with what intent; ''etat''—this; ''naḥ''—our; ''śaṁśayam''—doubt; ''chindhi''—please cut; ''su-vrata''—O faithful upholder of vows .
</div>
</div>


 
{{SBcollapse}}
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
O faithful upholder of vows, please destroy our doubt by explaining to us what purpose the self-satisfied Lord of the Yadus had in mind when He behaved so contemptibly.
O faithful upholder of vows, please destroy our doubt by explaining to us what purpose the self-satisfied Lord of the Yadus had in mind when He behaved so contemptibly.
</div>
</div>
Line 31: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
It is clear to the enlightened that these doubts will arise in the minds and hearts of persons unfamiliar with the transcendental pastimes of the Lord. Therefore since time immemorial great sages and enlightened kings like Parīkṣit Mahārāja have openly raised these questions to provide the authoritative answer for all posterity.
It is clear to the enlightened that these doubts will arise in the minds and hearts of persons unfamiliar with the transcendental pastimes of the Lord. Therefore since time immemorial great sages and enlightened kings like Parīkṣit Mahārāja have openly raised these questions to provide the authoritative answer for all posterity.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
</div>
</div>
 
 
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.33.26-27]] '''[[SB 10.33.26-27]] - [[SB 10.33.29]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.33.29]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 14:18, 1 December 2017

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda

TEXT 28

āpta-kāmo yadu-patiḥ
kṛtavān vai jugupsitam
kim-abhiprāya etan naḥ
śaṁśayaṁ chindhi su-vrata


SYNONYMS

āpta-kāmaḥ—self-satisfied; yadu-patiḥ—the master of the Yadu dynasty; kṛtavān—has performed; vai—certainly; jugupsitam—that which is contemptible; kim-abhiprāyaḥ—with what intent; etat—this; naḥ—our; śaṁśayam—doubt; chindhi—please cut; su-vrata—O faithful upholder of vows .

Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda


TRANSLATION

O faithful upholder of vows, please destroy our doubt by explaining to us what purpose the self-satisfied Lord of the Yadus had in mind when He behaved so contemptibly.


PURPORT

It is clear to the enlightened that these doubts will arise in the minds and hearts of persons unfamiliar with the transcendental pastimes of the Lord. Therefore since time immemorial great sages and enlightened kings like Parīkṣit Mahārāja have openly raised these questions to provide the authoritative answer for all posterity.



... more about "SB 10.33.28"
King Parīkṣit +
Śukadeva Gosvāmī +