Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 1.8.47 (1964): Difference between revisions

(Created page with "<div style="float:left">link=SB 1964 Eighth Chapter - Prayers by Queen Kunti and Parikshit Saved '''[[SB 1964 Eighth Chapter - Prayers by Queen Kunti ...")
 
(Vanibot #0020: VersionCompareLinker - added a link to the Version Compare feature)
 
Line 1: Line 1:
<div style="float:left">[[File:Go-previous.png|link=SB 1964 Eighth Chapter - Prayers by Queen Kunti and Parikshit Saved]] '''[[SB 1964 Eighth Chapter - Prayers by Queen Kunti and Parikshit Saved|SB (1964) Eighth Chapter Index]]'''</div>
[[Category:Srimad-Bhagavatam (1962-1965) - Canto 01 Chapter 08]]
<div style="float:left">[[File:Go-previous.png|link=SB (1964) Eighth Chapter - Prayers by Queen Kunti and Parikshit Saved]] '''[[SB (1964) Eighth Chapter - Prayers by Queen Kunti and Parikshit Saved]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.8.46 (1964)]] '''[[SB 1.8.46 (1964)]] - [[SB 1.8.48 (1964)]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.8.48 (1964)]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.8.46 (1964)]] '''[[SB 1.8.46 (1964)]] - [[SB 1.8.48 (1964)]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.8.48 (1964)]]</div>
{{CompareVersions|SB|1.8.47|SB 1964|SB 1972-77}}
{{RandomImage}}
{{RandomImage}}


Line 6: Line 8:
==== TEXT No. 47 ====
==== TEXT No. 47 ====


<div id="SB65verse">
<div class="SB65verse">
:Aha raja dharmasutas chintayan suhridam badham.
Aha raja dharmasutas chintayan suhridam badham.
:Prakritena atmna viprah sneha mohabasam gatah.
Prakritena atmna viprah sneha mohabasam gatah.
</div>
</div>


Line 14: Line 16:
==== ENGLISH SYNONYMS ====
==== ENGLISH SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
Aha—said, Raja—king Yudhisthir, Dharmasuta—the son of Dharma (Yamaraj) Chintayam—thinking of, Suhridam—of the friends, Badham—killing, Prakritena—by material conception only, Atmana—by the self, Viprah—oh the Brahmins, Sneha—affection, Moha—delusion, Basam—being carried away by, Gatah—having gone.
Aha—said, Raja—king Yudhisthir, Dharmasuta—the son of Dharma (Yamaraj) Chintayam—thinking of, Suhridam—of the friends, Badham—killing, Prakritena—by material conception only, Atmana—by the self, Viprah—oh the Brahmins, Sneha—affection, Moha—delusion, Basam—being carried away by, Gatah—having gone.
</div>
</div>
Line 21: Line 23:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
The King Yudhisthir son of Dharma became aggrieved just like a common man with materialistic sense and was thus overwhelmed by the death of friends. Oh the sages thus deluded by affection he began to say.
The King Yudhisthir son of Dharma became aggrieved just like a common man with materialistic sense and was thus overwhelmed by the death of friends. Oh the sages thus deluded by affection he began to say.
</div>
</div>
Line 28: Line 30:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
The King Yudhisthir as he was not expected to become aggrieved like a common man but he became deluded by such worldly affection by the Will of the Lord as much as Arjuna was apparently deluded. A seengnai man knows it well that the living entity is neither the body nor the mind but he is transcendental to material conception of life. The common man thinks of violence and non-violence in terms of the body and that is a kind of delusion. Everyone is duty bound according to one's occupational duties. A kshatrya is bound to fight for the right cause never mind whoever may be the opposite party. In such discharge of duty one should not be disturbed by annihilation of the material body which is only an external dress of the living soul. All these were perfectly known to Maharaj Yudhisthir but by the will of the Lord he became just like a common man because there was another great idea behind this delusion that the king should be instructed by Bhisma as much as Arjuna was instructed by the Lord Himself.
The King Yudhisthir as he was not expected to become aggrieved like a common man but he became deluded by such worldly affection by the Will of the Lord as much as Arjuna was apparently deluded. A seengnai man knows it well that the living entity is neither the body nor the mind but he is transcendental to material conception of life. The common man thinks of violence and non-violence in terms of the body and that is a kind of delusion. Everyone is duty bound according to one's occupational duties. A kshatrya is bound to fight for the right cause never mind whoever may be the opposite party. In such discharge of duty one should not be disturbed by annihilation of the material body which is only an external dress of the living soul. All these were perfectly known to Maharaj Yudhisthir but by the will of the Lord he became just like a common man because there was another great idea behind this delusion that the king should be instructed by Bhisma as much as Arjuna was instructed by the Lord Himself.
</div>
</div>
Line 36: Line 38:
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.8.46 (1964)]] '''[[SB 1.8.46 (1964)]] - [[SB 1.8.48 (1964)]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.8.48 (1964)]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.8.46 (1964)]] '''[[SB 1.8.46 (1964)]] - [[SB 1.8.48 (1964)]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.8.48 (1964)]]</div>
__NOTOC__
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 12:15, 25 May 2020



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT No. 47

Aha raja dharmasutas chintayan suhridam badham. Prakritena atmna viprah sneha mohabasam gatah.


ENGLISH SYNONYMS

Aha—said, Raja—king Yudhisthir, Dharmasuta—the son of Dharma (Yamaraj) Chintayam—thinking of, Suhridam—of the friends, Badham—killing, Prakritena—by material conception only, Atmana—by the self, Viprah—oh the Brahmins, Sneha—affection, Moha—delusion, Basam—being carried away by, Gatah—having gone.


TRANSLATION

The King Yudhisthir son of Dharma became aggrieved just like a common man with materialistic sense and was thus overwhelmed by the death of friends. Oh the sages thus deluded by affection he began to say.


PURPORT

The King Yudhisthir as he was not expected to become aggrieved like a common man but he became deluded by such worldly affection by the Will of the Lord as much as Arjuna was apparently deluded. A seengnai man knows it well that the living entity is neither the body nor the mind but he is transcendental to material conception of life. The common man thinks of violence and non-violence in terms of the body and that is a kind of delusion. Everyone is duty bound according to one's occupational duties. A kshatrya is bound to fight for the right cause never mind whoever may be the opposite party. In such discharge of duty one should not be disturbed by annihilation of the material body which is only an external dress of the living soul. All these were perfectly known to Maharaj Yudhisthir but by the will of the Lord he became just like a common man because there was another great idea behind this delusion that the king should be instructed by Bhisma as much as Arjuna was instructed by the Lord Himself.