Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 1.17.37: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0020: VersionCompareLinker - added a link to the Version Compare feature)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Personality of Kali
|speaker=Personality of Kali
|listener=King Pariksit
|listener=King Parīkṣit
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 01 Chapter 17]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by the Personality of Kali - Vanisource|011737]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 1|First Canto]] - [[SB 1.17: Punishment and Reward of Kali|Chapter 17: Punishment and Reward of Kali]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.17.36]] '''[[SB 1.17.36]] - [[SB 1.17.38]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.17.38]]</div>
{{CompareVersions|SB|1.17.37|SB 1965|SB 1972-77}}
{{RandomImage}}


==== TEXT 37 ====
==== TEXT 37 ====


 
<div class="verse">
<div id="text">
:tan me dharma-bhṛtāṁ śreṣṭha
tan me dharma-bhṛtāṁ śreṣṭha<br>
:sthānaṁ nirdeṣṭum arhasi
sthānaṁ nirdeṣṭum arhasi<br>
:yatraiva niyato vatsya
yatraiva niyato vatsya<br>
:ātiṣṭhaṁs te 'nuśāsanam
ātiṣṭhaṁs te 'nuśāsanam<br>
</div>
</div>


Line 18: Line 23:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


 
<div class="synonyms">
<div id="synonyms">
''tat''—therefore; ''me''—me; ''dharma-bhṛtām''—of all the protectors of religion; ''śreṣṭha''—O chief; ''sthānam''—place; ''nirdeṣṭum''—fix; ''arhasi''—may you do so; ''yatra''—where; ''eva''—certainly; ''niyataḥ''—always; ''vatsye''—can reside; ''ātiṣṭhan''—permanently situated; ''te''—your; ''anuśāsanam''—under your rule.
tat—therefore; me—me; dharma-bhṛtām—of all the protectors of religion; śreṣṭha—O chief; sthānam—place; nirdeṣṭum—fix; arhasi—may you do so; yatra—where; eva—certainly; niyataḥ—always; vatsye—can reside; ātiṣṭhan—permanently situated; te—your; anuśāsanam—under your rule.
</div>
</div>


Line 26: Line 30:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


 
<div class="translation">
<div id="translation">
Therefore, O chief amongst the protectors of religion, please fix some place for me where I can live permanently under the protection of your government.
Therefore, O chief amongst the protectors of religion, please fix some place for me where I can live permanently under the protection of your government.
</div>
</div>
Line 34: Line 37:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div class="purport">
The personality of Kali addressed Mahārāja Parīkṣit as the chief amongst the protectors of religiosity because the King refrained from killing a person who surrendered unto him. A surrendered soul should be given all protection, even though he may be an enemy. That is the principle of religion. And we can just imagine what sort of protection is given by the Personality of Godhead to the person who surrenders unto Him, not as an enemy but as a devoted servitor. The Lord protects the surrendered soul from all sins and all resultant reactions of sinful acts ([[BG 18.66 (1972)|BG 18.66]]).
</div>


<div id="purport">
 
The personality of Kali addressed Mahārāja Parīkṣit as the chief amongst the protectors of religiosity because the King refrained from killing a person who surrendered unto him. A surrendered soul should be given all protection, even though he may be an enemy. That is the principle of religion. And we can just imagine what sort of protection is given by the Personality of Godhead to the person who surrenders unto Him, not as an enemy but as a devoted servitor. The Lord protects the surrendered soul from all sins and all resultant reactions of sinful acts ([[BG 18.66]]).
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.17.36]] '''[[SB 1.17.36]] - [[SB 1.17.38]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.17.38]]</div>
</div>
__NOTOC__
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
__NOEDITSECTION__

Revision as of 10:06, 25 May 2020



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 37

tan me dharma-bhṛtāṁ śreṣṭha
sthānaṁ nirdeṣṭum arhasi
yatraiva niyato vatsya
ātiṣṭhaṁs te 'nuśāsanam


SYNONYMS

tat—therefore; me—me; dharma-bhṛtām—of all the protectors of religion; śreṣṭha—O chief; sthānam—place; nirdeṣṭum—fix; arhasi—may you do so; yatra—where; eva—certainly; niyataḥ—always; vatsye—can reside; ātiṣṭhan—permanently situated; te—your; anuśāsanam—under your rule.


TRANSLATION

Therefore, O chief amongst the protectors of religion, please fix some place for me where I can live permanently under the protection of your government.


PURPORT

The personality of Kali addressed Mahārāja Parīkṣit as the chief amongst the protectors of religiosity because the King refrained from killing a person who surrendered unto him. A surrendered soul should be given all protection, even though he may be an enemy. That is the principle of religion. And we can just imagine what sort of protection is given by the Personality of Godhead to the person who surrenders unto Him, not as an enemy but as a devoted servitor. The Lord protects the surrendered soul from all sins and all resultant reactions of sinful acts (BG 18.66).



... more about "SB 1.17.37"
Personality of Kali +
King Parīkṣit +