Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 1.13.35 (1965): Difference between revisions

 
(Vanibot #0020: VersionCompareLinker - added a link to the Version Compare feature)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:Srimad-Bhagavatam (1962-1965) - Canto 01 Chapter 13]]
<div style="float:left">[[File:Go-previous.png|link=SB (1965) Thirteenth Chapter - Dhritarastra Quits Home]] '''[[SB (1965) Thirteenth Chapter - Dhritarastra Quits Home]]'''</div>
<div style="float:left">[[File:Go-previous.png|link=SB (1965) Thirteenth Chapter - Dhritarastra Quits Home]] '''[[SB (1965) Thirteenth Chapter - Dhritarastra Quits Home]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.13.34 (1965)]] '''[[SB 1.13.34 (1965)]] - [[SB 1.13.36 (1965)]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.13.36 (1965)]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.13.34 (1965)]] '''[[SB 1.13.34 (1965)]] - [[SB 1.13.36 (1965)]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.13.36 (1965)]]</div>
{{CompareVersions|SB|1.13.35|SB 1965|SB 1972-77}}
{{RandomImage}}
{{RandomImage}}


Line 6: Line 8:
==== TEXT No. 35 ====
==== TEXT No. 35 ====


<div id="SB65verse">
<div class="SB65verse">
:Suta uvacha:
Suta uvacha:
:Kripaya snehabaiklabyat suto virahakarshitah
Kripaya snehabaiklabyat suto virahakarshitah
:Atmeswaram achakshano na pratyahat atipidiah.
Atmeswaram achakshano na pratyahat atipidiah.
</div>
</div>


Line 15: Line 17:
==== ENGLISH SYNONYMS ====
==== ENGLISH SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
Suta uvacha—Suta Goswami said, Kripaya—our of full compassion, Snehabaiklabyat—Derangement of the mental situation on account of profound affection, Suto—Sanjaya, Virahakarshitah—distressed of separation, Atmeswaram—his master, Achakshano—having not seen, Na—did not, Pratyahat—replied, Atipidiah—being too much aggrieved.
Suta uvacha—Suta Goswami said, Kripaya—our of full compassion, Snehabaiklabyat—Derangement of the mental situation on account of profound affection, Suto—Sanjaya, Virahakarshitah—distressed of separation, Atmeswaram—his master, Achakshano—having not seen, Na—did not, Pratyahat—replied, Atipidiah—being too much aggrieved.
</div>
</div>
Line 22: Line 24:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Suta Goswami said. 'Sanjaya having not seen his own Master Dhritarastra out of full compassion for and derangement of his mental situation and being too much aggrieved, could not properly reply Maharaj Yudhisthira.'
Suta Goswami said. 'Sanjaya having not seen his own Master Dhritarastra out of full compassion for and derangement of his mental situation and being too much aggrieved, could not properly reply Maharaj Yudhisthira.'
</div>
</div>
Line 29: Line 31:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
Sanjaya was a personal assistant of Maharaj Yudisthira since a very long time and as such he had the opportunity to study the chequered history of life of Dhritarastra. And when he saw at last that Dhritarastra had left home without his knowledge even his sorrows had no bound. He was fully compassionate with Dhritarastra because in the game of the battle of Kuruksetra King Dhritarastra had lost everything men and money and at last the King and the queen had to go away from home in utter frustration. He studied the situation in his own way because he did not know that inner vision of Dhritarastra was awakened by Vidura and, therefore, he had left home in enthusiatic cheerfulness for a better life after departure from the dark well of home. Unless one is convinced of a better life after renuciation of the present life nobody can stick to the renounced order of life simply by artificial dress or staying out of home.
Sanjaya was a personal assistant of Maharaj Yudisthira since a very long time and as such he had the opportunity to study the chequered history of life of Dhritarastra. And when he saw at last that Dhritarastra had left home without his knowledge even his sorrows had no bound. He was fully compassionate with Dhritarastra because in the game of the battle of Kuruksetra King Dhritarastra had lost everything men and money and at last the King and the queen had to go away from home in utter frustration. He studied the situation in his own way because he did not know that inner vision of Dhritarastra was awakened by Vidura and, therefore, he had left home in enthusiatic cheerfulness for a better life after departure from the dark well of home. Unless one is convinced of a better life after renuciation of the present life nobody can stick to the renounced order of life simply by artificial dress or staying out of home.
</div>
</div>
Line 37: Line 39:
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.13.34 (1965)]] '''[[SB 1.13.34 (1965)]] - [[SB 1.13.36 (1965)]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.13.36 (1965)]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.13.34 (1965)]] '''[[SB 1.13.34 (1965)]] - [[SB 1.13.36 (1965)]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.13.36 (1965)]]</div>
__NOTOC__
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 09:07, 25 May 2020



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT No. 35

Suta uvacha: Kripaya snehabaiklabyat suto virahakarshitah Atmeswaram achakshano na pratyahat atipidiah.


ENGLISH SYNONYMS

Suta uvacha—Suta Goswami said, Kripaya—our of full compassion, Snehabaiklabyat—Derangement of the mental situation on account of profound affection, Suto—Sanjaya, Virahakarshitah—distressed of separation, Atmeswaram—his master, Achakshano—having not seen, Na—did not, Pratyahat—replied, Atipidiah—being too much aggrieved.


TRANSLATION

Suta Goswami said. 'Sanjaya having not seen his own Master Dhritarastra out of full compassion for and derangement of his mental situation and being too much aggrieved, could not properly reply Maharaj Yudhisthira.'


PURPORT

Sanjaya was a personal assistant of Maharaj Yudisthira since a very long time and as such he had the opportunity to study the chequered history of life of Dhritarastra. And when he saw at last that Dhritarastra had left home without his knowledge even his sorrows had no bound. He was fully compassionate with Dhritarastra because in the game of the battle of Kuruksetra King Dhritarastra had lost everything men and money and at last the King and the queen had to go away from home in utter frustration. He studied the situation in his own way because he did not know that inner vision of Dhritarastra was awakened by Vidura and, therefore, he had left home in enthusiatic cheerfulness for a better life after departure from the dark well of home. Unless one is convinced of a better life after renuciation of the present life nobody can stick to the renounced order of life simply by artificial dress or staying out of home.