Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


CC Adi 17.220: Difference between revisions

No edit summary
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences)
 
Line 17: Line 17:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
''tomāra prasāde''—by Your mercy; ''mora—''my; ''ghucila''—have gone away; ''kumati''—bad intentions; ''ei''—this; ''kṛpā''—mercy; ''kara''—please do unto me; ''yena''—so that; ''tomāte''—in You; ''rahu''—may stay; ''bhakti''—devotion.
''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tomāra&tab=syno_o&ds=1 tomāra] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=prasāde&tab=syno_o&ds=1 prasāde]'' — by Your mercy; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mora&tab=syno_o&ds=1 mora]'' — ''my; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ghucila&tab=syno_o&ds=1 ghucila]'' — have gone away; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kumati&tab=syno_o&ds=1 kumati]'' — bad intentions; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ei&tab=syno_o&ds=1 ei]'' — this; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kṛpā&tab=syno_o&ds=1 kṛpā]'' — mercy; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kara&tab=syno_o&ds=1 kara]'' — please do unto me; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yena&tab=syno_o&ds=1 yena]'' — so that; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tomāte&tab=syno_o&ds=1 tomāte]'' — in You; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=rahu&tab=syno_o&ds=1 rahu]'' — may stay; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhakti&tab=syno_o&ds=1 bhakti]'' — devotion.
</div>
</div>



Latest revision as of 18:39, 19 February 2024



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 220

tomāra prasāde mora ghucila kumati
ei kṛpā kara,—yena tomāte rahu bhakti


SYNONYMS

tomāra prasāde — by Your mercy; moramy; ghucila — have gone away; kumati — bad intentions; ei — this; kṛpā — mercy; kara — please do unto me; yena — so that; tomāte — in You; rahu — may stay; bhakti — devotion.


TRANSLATION

“Only by Your mercy have my bad intentions vanished. Kindly favor me so that my devotion may always be fixed upon You.”