Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


CC Adi 1.10: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{CC_Header|{{PAGENAME}}}}
[[Category:Sri Caitanya-caritamrta - Adi-lila Chapter 01|C010]]
<div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta|Śrī Caitanya-caritāmṛta]] - [[CC Adi|Ādi-līlā]] - [[CC Adi 1|Chapter 1: The Spiritual Masters]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Adi 1.9|Ādi-līlā 1.9]] '''[[CC Adi 1.9|Ādi-līlā 1.9]] - [[CC Adi 1.11|Ādi-līlā 1.11]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Adi 1.11|Ādi-līlā 1.11]]</div>
{{CompareVersions|CC|Adi 1.10|CC 1975|CC 1996}}
{{RandomImage}}




==== TEXT 10 ====
==== TEXT 10 ====


<div id="text">
<div class="verse">
yasyāṁśāṁśaḥ śrīla-garbhoda-śāyī<br>
:yasyāṁśāṁśaḥ śrīla-garbhoda-śāyī
yan-nābhy-abjaṁ loka-saṅghāta-nālam<br>
:yan-nābhy-abjaṁ loka-saṅghāta-nālam
loka-sraṣṭuḥ sūtikā-dhāma dhātus<br>
:loka-sraṣṭuḥ sūtikā-dhāma dhātus
taṁ śrī-nityānanda-rāmaṁ prapadye<br>
:taṁ śrī-nityānanda-rāmaṁ prapadye
</div>
</div>


Line 14: Line 18:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
yasya—whose; aṁśa-aṁśaḥ—portion of a plenary portion; śrīla-garbha-uda-śāyī—Garbhodakaśāyī Viṣṇu; yat—of whom; nābhi-abjam—the navel lotus; loka-saṅghāta—of the multitude of planets; nālam—having a stem that is the resting place; loka-sraṣṭuḥ—of Lord Brahmā, the creator of the planets; sūtikā-dhāma—the birthplace; dhātuḥ—of the creator; tam—to Him; śrī-nityānanda-rāmam—to Lord Balarāma in the form of Lord Nityānanda; prapadye—I surrender.
''yasya''—whose; ''aṁśa-aṁśaḥ''—portion of a plenary portion; ''śrīla-garbha-uda-śāyī''—Garbhodakaśāyī Viṣṇu; ''yat''—of whom; ''nābhi-abjam''—the navel lotus; ''loka-saṅghāta''—of the multitude of planets; ''nālam''—having a stem that is the resting place; ''loka-sraṣṭuḥ''—of Lord Brahmā, the creator of the planets; ''sūtikā-dhāma''—the birthplace; ''dhātuḥ''—of the creator; ''tam''—to Him; ''śrī-nityānanda-rāmam''—to Lord Balarāma in the form of Lord Nityānanda; ''prapadye''—I surrender.
</div>
</div>


Line 21: Line 25:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
I offer my full obeisances unto the feet of Śrī Nityānanda Rāma, a partial part of whom is Garbhodakaśāyī Viṣṇu. From the navel of Garbhodakaśāyī Viṣṇu sprouts the lotus that is the birthplace of Brahmā, the engineer of the universe. The stem of that lotus is the resting place of the multitude of planets.
I offer my full obeisances unto the feet of Śrī Nityānanda Rāma, a partial part of whom is Garbhodakaśāyī Viṣṇu. From the navel of Garbhodakaśāyī Viṣṇu sprouts the lotus that is the birthplace of Brahmā, the engineer of the universe. The stem of that lotus is the resting place of the multitude of planets.
</div>
</div>
__NOTOC__{{CC_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=CC Adi 1.9|Ādi-līlā 1.9]] '''[[CC Adi 1.9|Ādi-līlā 1.9]] - [[CC Adi 1.11|Ādi-līlā 1.11]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Adi 1.11|Ādi-līlā 1.11]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 17:50, 6 July 2021



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 10

yasyāṁśāṁśaḥ śrīla-garbhoda-śāyī
yan-nābhy-abjaṁ loka-saṅghāta-nālam
loka-sraṣṭuḥ sūtikā-dhāma dhātus
taṁ śrī-nityānanda-rāmaṁ prapadye


SYNONYMS

yasya—whose; aṁśa-aṁśaḥ—portion of a plenary portion; śrīla-garbha-uda-śāyī—Garbhodakaśāyī Viṣṇu; yat—of whom; nābhi-abjam—the navel lotus; loka-saṅghāta—of the multitude of planets; nālam—having a stem that is the resting place; loka-sraṣṭuḥ—of Lord Brahmā, the creator of the planets; sūtikā-dhāma—the birthplace; dhātuḥ—of the creator; tam—to Him; śrī-nityānanda-rāmam—to Lord Balarāma in the form of Lord Nityānanda; prapadye—I surrender.


TRANSLATION

I offer my full obeisances unto the feet of Śrī Nityānanda Rāma, a partial part of whom is Garbhodakaśāyī Viṣṇu. From the navel of Garbhodakaśāyī Viṣṇu sprouts the lotus that is the birthplace of Brahmā, the engineer of the universe. The stem of that lotus is the resting place of the multitude of planets.