SB 1.9.13 (1964)
TEXT No. 13
- Samsthite atirathe pandou pritha balapraja badhuh
- Yusmatkrite bahun kleshan prapta tokabati muhuh.
ENGLISH SYNONYMS
Samsthite—after demise of, Atirathe—of the great general, Pandou—of the name (your father), Pritha—Kunti, Balapraja—having some minor children, Badhu—daughter-in-law, Yusmatkrite—on your account, Bahun—multifarious, Kleshan—afflictions, Prapta—underwent, Tokabati—inspite of having grown up boys, Muhuh—constantly.
TRANSLATION
So far my daughter-in-law Kunti is concerned, she became a widow on account of the great general Pandu's death with so many minor children and therefore, suffered a lot and when you were grown up she suffered a lot also with you on account of your actions.
PURPORT
Sufferings of Kuntidevi is lamented bothwise. She suffered a lot on account of early widowhood and to get her minor children brought up in the royal family. And when her children were grown up she continued to suffer on account of her sons actions. So her sufferings continued when you were minor and major bothwise. This means she was destined to suffer by Providence and this we have to tolerate without being disturbed in the mind.