CC Adi 4.180 (1975)
Below is the 1996 edition text, ready to be substituted with the 1975 one using the compile form.
TEXT 180
- na pāraye ’haṁ niravadya-saṁyujāṁ
- sva-sādhu-kṛtyaṁ vibudhāyuṣāpi vaḥ
- yā mābhajan durjaya-geha-śṛṅkhalāḥ
- saṁvṛścya tad vaḥ pratiyātu sādhunā
SYNONYMS
na—not; pāraye—am able to make; aham—I; niravadya-saṁyujām—to those who are completely free from deceit; sva-sādhu-kṛtyam—proper compensation; vibudha-āyuṣā—with a lifetime as long as that of the demigods; api—although; vaḥ—to you; yāḥ—who; mā—Me; abhajan—have worshiped; durjaya-geha-śṛṅkhalāḥ—the chains of household life, which are difficult to overcome; saṁvṛścya—cutting; tat—that; vaḥ—of you; pratiyātu—let it be returned; sādhunā—by the good activity itself.
TRANSLATION
“O gopīs, I am not able to repay My debt for your spotless service, even within a lifetime of Brahmā. Your connection with Me is beyond reproach. You have worshiped Me, cutting off all domestic ties, which are difficult to break. Therefore please let your own glorious deeds be your compensation.”
PURPORT
This verse from Śrīmad-Bhāgavatam (SB 10.32.22) was spoken by Śrī Kṛṣṇa Himself when He returned to the gopīs upon hearing their songs of separation.