SB 10.75.36
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXT 36
tatra duryodhano mānī
parīto bhrātṛbhir nṛpa
kirīṭa-mālī nyaviśad
asi-hastaḥ kṣipan ruṣā
SYNONYMS
tatra—there; duryodhanaḥ—Duryodhana; mānī—proud; parītaḥ—surrounded; bhrātṛbhiḥ—by his brothers; nṛpa—O King; kirīṭa—wearing a crown; mālī—and a necklace; nyaviśat—entered; asi—a sword; hastaḥ—in his hand; kṣipan—insulting (the doorkeepers); ruṣā—angrily.
TRANSLATION
Proud Duryodhana, holding a sword in his hand and wearing a crown and necklace, angrily went into the palace in the company of his brothers, O King, insulting the doorkeepers as he entered.
PURPORT
Śrīla Prabhupāda writes that Duryodhana "was always in an envious and angry mood, and therefore, on a slight provocation, he spoke sharply with the doorkeepers and became angry."