SB 10.55.30
TEXT 30
atha tatrāsitāpāṅgī
vaidarbhī valgu-bhāṣiṇī
asmarat sva-sutaṁ naṣṭaṁ
sneha-snuta-payodharā
SYNONYMS
atha—then; tatra—there; asita—black; apāṅgī—the corners of whose eyes; vaidarbhī—Queen Rukmiṇī; valgu—sweet; bhāṣinī—whose speaking; asmarat—remembered; sva-sutam—her son; naṣṭam—lost; sneha—out of love; snuta—having become moist; payaḥ-dharā—whose breasts.
TRANSLATION
Seeing Pradyumna, sweet-voiced, dark-eyed Rukmiṇī remembered her lost son, and her breasts became moist out of affection.