SB 10.53.2
TEXT 2
śrī-bhagavān uvāca
tathāham api tac-citto
nidrāṁ ca na labhe niśi
vedāham rukmiṇā dveṣān
mamodvāho nivāritaḥ
SYNONYMS
śrī-bhagavān uvāca—the Supreme Personality of Godhead said; tathā—in the same way; aham—I; api—also; tat—fixed on her; cittaḥ—My mind; nidrām—sleep; ca—and; na labhe—I cannot get; niśi—at night; veda—know; aham—I; rukmiṇā—by Rukmī; dveṣāt—out of enmity; mama—My; udvāhaḥ—marriage; nivāritaḥ—forbidden.
TRANSLATION
The Supreme Lord said: Just as Rukmiṇī's mind is fixed on Me, My mind is fixed on her. I can't even sleep at night. I know that Rukmī, out of envy, has forbidden our marriage.