SB 10.39.24
TEXT 24
tāsāṁ mukundo madhu-mañju-bhāṣitair
gṛhīta-cittaḥ para-vān manasvy api
kathaṁ punar naḥ pratiyāsyate 'balā
grāmyāḥ salajja-smita-vibhramair bhraman
SYNONYMS
tāsām—their; mukundaḥ—Kṛṣṇa; madhu—like honey; mañju—sweet; bhāṣitaiḥ—by the words; gṛhīta—seized; cittaḥ—whose mind; paravān—subservient; manasvī—intelligent; api—although; katham—how; punaḥ—again; naḥ—to us; pratiyāsyate—will He return; abalāḥ—O girls; grāmyāḥ—who are rustic; sa-lajja—shyly; smita—smiling; vibhramaiḥ—by their enchantments; bhraman—becoming bewildered.
TRANSLATION
O gopīs, although our Mukunda is intelligent and very obedient to His parents, once He has fallen under the spell of the honey—sweet words of the women of Mathurā and been enchanted by their alluring, shy smiles, how will He ever return to us unsophisticated village girls?