Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


CC Adi 17.302: Difference between revisions

No edit summary
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences)
 
Line 17: Line 17:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
''tihaṅ''—in ''kṛṣṇa-līlā''; ''śyāma''—blackish color; ''vaṁśī-mukha''—a flute in the mouth; ''gopa-vilāsī''—an enjoyer as a cowherd boy; ''ihaṅ''—now; ''gaura''—fair complexion; ''kabhu''—sometimes; ''dvija—brāhmaṇa''; ''kabhu''—sometimes; ''ta’''—certainly; ''sannyāsī''—in the renounced order of life.
''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tihaṅ&tab=syno_o&ds=1 tihaṅ]'' — in ''kṛṣṇa-līlā''; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śyāma&tab=syno_o&ds=1 śyāma]'' — blackish color; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vaṁśī&tab=syno_o&ds=1 vaṁśī]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mukha&tab=syno_o&ds=1 mukha]'' — a flute in the mouth; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=gopa&tab=syno_o&ds=1 gopa]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vilāsī&tab=syno_o&ds=1 vilāsī]'' — an enjoyer as a cowherd boy; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ihaṅ&tab=syno_o&ds=1 ihaṅ]'' — now; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=gaura&tab=syno_o&ds=1 gaura]'' — fair complexion; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kabhu&tab=syno_o&ds=1 kabhu]'' — sometimes; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dvija&tab=syno_o&ds=1 dvija]'' — brāhmaṇa''; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kabhu&tab=syno_o&ds=1 kabhu]'' — sometimes; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ta’&tab=syno_o&ds=1 ta’]'' — certainly; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sannyāsī&tab=syno_o&ds=1 sannyāsī]'' — in the renounced order of life.
</div>
</div>



Latest revision as of 18:42, 19 February 2024



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 302

tihaṅ śyāma,—vaṁśī-mukha, gopa-vilāsī
ihaṅ gaura—kabhu dvija, kabhu ta’ sannyāsī


SYNONYMS

tihaṅ — in kṛṣṇa-līlā; śyāma — blackish color; vaṁśī-mukha — a flute in the mouth; gopa-vilāsī — an enjoyer as a cowherd boy; ihaṅ — now; gaura — fair complexion; kabhu — sometimes; dvija — brāhmaṇa; kabhu — sometimes; ta’ — certainly; sannyāsī — in the renounced order of life.


TRANSLATION

In kṛṣṇa-līlā the Lord’s complexion is blackish. Holding a flute to His mouth, He enjoys as a cowherd boy. Now the selfsame person has appeared with a fair complexion, sometimes acting as a brāhmaṇa and sometimes accepting the renounced order of life.