SB 8.3.29: Difference between revisions
No edit summary |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
Line 23: | Line 23: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''na'' | ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=na&tab=syno_o&ds=1 na]'' — not; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ayam&tab=syno_o&ds=1 ayam]'' — people in general; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=veda&tab=syno_o&ds=1 veda]'' — know; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=svam&tab=syno_o&ds=1 svam]'' — own; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ātmānam&tab=syno_o&ds=1 ātmānam]'' — identity; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yat&tab=syno_o&ds=1 yat]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śaktyā&tab=syno_o&ds=1 śaktyā]'' — by whose influence; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=aham&tab=syno_o&ds=1 aham]'' — I am independent; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dhiyā&tab=syno_o&ds=1 dhiyā]'' — by this intelligence; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=hatam&tab=syno_o&ds=1 hatam]'' — defeated or covered; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tam&tab=syno_o&ds=1 tam]'' — unto Him; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=duratyaya&tab=syno_o&ds=1 duratyaya]'' — difficult to understand; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=māhātmyam&tab=syno_o&ds=1 māhātmyam]'' — whose glories; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhagavantam&tab=syno_o&ds=1 bhagavantam]'' — of the Supreme Personality of Godhead; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=itaḥ&tab=syno_o&ds=1 itaḥ]'' — taking shelter; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=asmi&tab=syno_o&ds=1 asmi] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=aham&tab=syno_o&ds=1 aham]'' — I am. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 23:30, 18 February 2024
TEXT 29
- nāyaṁ veda svam ātmānaṁ
- yac-chaktyāhaṁ-dhiyā hatam
- taṁ duratyaya-māhātmyaṁ
- bhagavantam ito 'smy aham
SYNONYMS
na — not; ayam — people in general; veda — know; svam — own; ātmānam — identity; yat-śaktyā — by whose influence; aham — I am independent; dhiyā — by this intelligence; hatam — defeated or covered; tam — unto Him; duratyaya — difficult to understand; māhātmyam — whose glories; bhagavantam — of the Supreme Personality of Godhead; itaḥ — taking shelter; asmi aham — I am.
TRANSLATION
I offer my respectful obeisances unto the Supreme Personality of Godhead, by whose illusory energy the jīva, who is part and parcel of God, forgets his real identity because of the bodily concept of life. I take shelter of the Supreme Personality of Godhead, whose glories are difficult to understand.
PURPORT
As stated in Bhagavad-gītā, every living entity—regardless of whether he be human, demigod, animal, bird, bee or whatever—is part and parcel of the Supreme Personality of Godhead. The Lord and the living entity are intimately related like father and son. Unfortunately, because of material contact, the living entity forgets this and wants to enjoy the material world independently, according to his own plan. This illusion (māyā) is very difficult to surmount. Māyā covers the living entity because of his willingness to forget the Supreme Personality of Godhead and make his own plan to enjoy this material world. As long as this contamination continues, the conditioned soul will be unable to understand his real identity and will perpetually continue under illusion, life after life. Ato gṛha-kṣetra-sutāpta-vittair janasya moho 'yam ahaṁ mameti (SB 5.5.8). As long as the living entity is not enlightened so that he may understand his real position, he will be attracted to materialistic life, to house, country or field, to society, sons, family, community, bank balance and so on. Covered by all this, he will continue to think, "I am this body, and everything related to this body is mine." This materialistic conception of life is extremely difficult to surmount, but one who surrenders to the Supreme Personality of Godhead, as did Gajendra, the King of the elephants, comes to enlightenment on the Brahman platform.
- brahma-bhūtaḥ prasannātmā
- na śocati na kāṅkṣati
- samaḥ sarveṣu bhūteṣu
- mad-bhaktiṁ labhate parām
"One who is transcendentally situated at once realizes the Supreme Brahman and becomes fully joyful. He never laments nor desires to have anything; he is equally disposed toward all living entities. In that state he attains pure devotional service unto Me." (BG 18.54) Since a devotee is completely on the Brahman platform, he is not jealous of any other living entity (samaḥ sarveṣu bhūteṣu).