SB 10.33.23: Difference between revisions
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
Line 23: | Line 23: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''saḥ'' | ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=saḥ&tab=syno_o&ds=1 saḥ]'' — He; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ambhasi&tab=syno_o&ds=1 ambhasi]'' — in the water; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=alam&tab=syno_o&ds=1 alam]'' — very much; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yuvatibhiḥ&tab=syno_o&ds=1 yuvatibhiḥ]'' — by the girls; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pariṣicyamānaḥ&tab=syno_o&ds=1 pariṣicyamānaḥ]'' — being splashed; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=premṇā&tab=syno_o&ds=1 premṇā]'' — with love; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=īkṣitaḥ&tab=syno_o&ds=1 īkṣitaḥ]'' — glanced upon; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=prahasatībhiḥ&tab=syno_o&ds=1 prahasatībhiḥ]'' — by them, who were laughing; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=itaḥ&tab=syno_o&ds=1 itaḥ] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tataḥ&tab=syno_o&ds=1 tataḥ]'' — here and there; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=aṅga&tab=syno_o&ds=1 aṅga]'' — my dear King; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vaimānikaiḥ&tab=syno_o&ds=1 vaimānikaiḥ]'' — by those traveling in their airplanes; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kusuma&tab=syno_o&ds=1 kusuma]'' — flowers; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=varṣibhiḥ&tab=syno_o&ds=1 varṣibhiḥ]'' — who were raining down; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=īḍyamānaḥ&tab=syno_o&ds=1 īḍyamānaḥ]'' — being worshiped; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=reme&tab=syno_o&ds=1 reme]'' — enjoyed; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=svayam&tab=syno_o&ds=1 svayam]'' — personally; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sva&tab=syno_o&ds=1 sva]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ratiḥ&tab=syno_o&ds=1 ratiḥ]'' — satisfied within Himself; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=atra&tab=syno_o&ds=1 atra]'' — here; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=gaja&tab=syno_o&ds=1 gaja]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=indra&tab=syno_o&ds=1 indra]'' — of a king of the elephants; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=līlaḥ&tab=syno_o&ds=1 līlaḥ]'' — whose playing. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 18:50, 17 February 2024
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 23
- so 'mbhasy alaṁ yuvatibhiḥ pariṣicyamānaḥ
- premṇekṣitaḥ prahasatībhir itas tato 'ṅga
- vaimānikaiḥ kusuma-varṣibhir īdyamāno
- reme svayaṁ sva-ratir atra gajendra-līlaḥ
SYNONYMS
saḥ — He; ambhasi — in the water; alam — very much; yuvatibhiḥ — by the girls; pariṣicyamānaḥ — being splashed; premṇā — with love; īkṣitaḥ — glanced upon; prahasatībhiḥ — by them, who were laughing; itaḥ tataḥ — here and there; aṅga — my dear King; vaimānikaiḥ — by those traveling in their airplanes; kusuma — flowers; varṣibhiḥ — who were raining down; īḍyamānaḥ — being worshiped; reme — enjoyed; svayam — personally; sva-ratiḥ — satisfied within Himself; atra — here; gaja-indra — of a king of the elephants; līlaḥ — whose playing.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
My dear King, in the water Kṛṣṇa found Himself being splashed on all sides by the laughing gopīs, who looked at Him with love. As the demigods worshiped Him by showering flowers from their airplanes, the self-satisfied Lord took pleasure in playing like the king of the elephants.