CC Madhya 24.56: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ | [[Category:Sri Caitanya-caritamrta - Madhya-lila Chapter 24|C056]] | ||
<div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta|Śrī Caitanya-caritāmṛta]] - [[CC Madhya|Madhya-līlā]] - [[CC Madhya 24|Chapter 24: The Sixty-One Explanations of the Atmārāma Verse]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Madhya 24.55|Madhya-līlā 24.55]] '''[[CC Madhya 24.55|Madhya-līlā 24.55]] - [[CC Madhya 24.57|Madhya-līlā 24.57]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Madhya 24.57|Madhya-līlā 24.57]]</div> | |||
{{CompareVersions|CC|Madhya 24.56|CC 1975|CC 1996}} | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 56 ==== | ==== TEXT 56 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
kā stry aṅga te kala-padāmṛta-veṇu-gīta- | :kā stry aṅga te kala-padāmṛta-veṇu-gīta- | ||
sammohitārya-caritān na calet tri-lokyām | :sammohitārya-caritān na calet tri-lokyām | ||
trailokya-saubhagam idaṁ ca nirīkṣya rūpaṁ | :trailokya-saubhagam idaṁ ca nirīkṣya rūpaṁ | ||
yad go-dvija-druma-mṛgāḥ pulakāny abibhran | :yad go-dvija-druma-mṛgāḥ pulakāny abibhran | ||
</div> | </div> | ||
Line 14: | Line 18: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
kā | ''kā strī''—who is that woman; ''aṅga''—O Kṛṣṇa; ''te''—of You; ''kala-pada''—by the rhythms; ''amṛta-veṇu-gīta''—and sweet songs of Your flute; ''sammohitā''—being captivated; ''ārya-caritāt''—from the path of chastity according to Vedic civilization; ''na''—not; ''calet''—would wander; ''tri-lokyām''—within the three worlds; ''trai-lokya-saubhagam''—which is the fortune of the three worlds; ''idam''—this; ''ca''—and; ''nirīkṣya''—by observing; ''rūpam''—the beauty; ''yat''—which; ''go''—the cows; ''dvija''—the birds; ''druma''—the trees; ''mṛgāḥ''—forest animals like the deer; ''pulakāni''—transcendental jubilation; ''abibhran''—manifested. | ||
</div> | </div> | ||
Line 21: | Line 25: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
"'My dear Lord Kṛṣṇa, where is that woman within the three worlds who would not be captivated by the rhythms of the sweet songs coming from Your wonderful flute? Who would not fall down from the path of chastity in this way? Your beauty is the most sublime within the three worlds. Upon seeing Your beauty, even cows, birds, animals and trees in the forest become stunned in jubilation.' | |||
</div> | </div> | ||
Line 28: | Line 32: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
This verse is from Śrīmad-Bhāgavatam ([[SB 10.29.40]]). | This verse is from [[Srimad-Bhagavatam|''Śrīmad-Bhāgavatam'']] ([[SB 10.29.40]]). | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=CC Madhya 24.55|Madhya-līlā 24.55]] '''[[CC Madhya 24.55|Madhya-līlā 24.55]] - [[CC Madhya 24.57|Madhya-līlā 24.57]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Madhya 24.57|Madhya-līlā 24.57]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 00:13, 14 September 2021
TEXT 56
- kā stry aṅga te kala-padāmṛta-veṇu-gīta-
- sammohitārya-caritān na calet tri-lokyām
- trailokya-saubhagam idaṁ ca nirīkṣya rūpaṁ
- yad go-dvija-druma-mṛgāḥ pulakāny abibhran
SYNONYMS
kā strī—who is that woman; aṅga—O Kṛṣṇa; te—of You; kala-pada—by the rhythms; amṛta-veṇu-gīta—and sweet songs of Your flute; sammohitā—being captivated; ārya-caritāt—from the path of chastity according to Vedic civilization; na—not; calet—would wander; tri-lokyām—within the three worlds; trai-lokya-saubhagam—which is the fortune of the three worlds; idam—this; ca—and; nirīkṣya—by observing; rūpam—the beauty; yat—which; go—the cows; dvija—the birds; druma—the trees; mṛgāḥ—forest animals like the deer; pulakāni—transcendental jubilation; abibhran—manifested.
TRANSLATION
"'My dear Lord Kṛṣṇa, where is that woman within the three worlds who would not be captivated by the rhythms of the sweet songs coming from Your wonderful flute? Who would not fall down from the path of chastity in this way? Your beauty is the most sublime within the three worlds. Upon seeing Your beauty, even cows, birds, animals and trees in the forest become stunned in jubilation.'
PURPORT
This verse is from Śrīmad-Bhāgavatam (SB 10.29.40).