CC Adi 5.140: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ | [[Category:Sri Caitanya-caritamrta - Adi-lila Chapter 05|C140]] | ||
<div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta|Śrī Caitanya-caritāmṛta]] - [[CC Adi|Ādi-līlā]] - [[CC Adi 5|Chapter 5: The Glories Of Lord Nityānanda Balarāma]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Adi 5.139|Ādi-līlā 5.139]] '''[[CC Adi 5.139|Ādi-līlā 5.139]] - [[CC Adi 5.141|Ādi-līlā 5.141]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Adi 5.141|Ādi-līlā 5.141]]</div> | |||
{{CompareVersions|CC|Adi 5.140|CC 1975|CC 1996}} | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 140 ==== | ==== TEXT 140 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
keyaṁ vā kuta āyātā | :keyaṁ vā kuta āyātā | ||
daivī vā nāry utāsurī | :daivī vā nāry utāsurī | ||
prāyo māyāstu me bhartur | :prāyo māyāstu me bhartur | ||
nānyā me ’pi vimohinī | :nānyā me ’pi vimohinī | ||
</div> | </div> | ||
Line 14: | Line 18: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''kā''—who; ''iyam''—this; ''vā''—or; ''kutaḥ''—from where; ''āyātā''—has come; ''daivī''—whether demigod; ''vā''—or; ''nārī''—woman; ''uta''—or; ''āsurī''—demoness; ''prāyaḥ''—in most cases; ''māyā''—illusory energy; ''astu''—she must be; ''me''—My; ''bhartuḥ''—of the master, Lord Kṛṣṇa; ''na''—not; ''anyā''—any other; ''me''—My; ''api''—certainly; ''vimohinī''—bewilderer. | |||
</div> | </div> | ||
Line 21: | Line 25: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
“Who is this mystic power, and where has she come from? Is she a demigod or a demoness? She must be the illusory energy of My master, Lord Kṛṣṇa, for who else can bewilder Me?” | “Who is this mystic power, and where has she come from? Is she a demigod or a demoness? She must be the illusory energy of My master, Lord Kṛṣṇa, for who else can bewilder Me?” | ||
</div> | </div> | ||
Line 28: | Line 32: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
The playful pastimes of the Lord caused suspicion in the mind of Lord Brahmā, and therefore Lord Brahmā, to test Kṛṣṇa’s Lordship, stole all the Lord’s calves and cowherd boys with his own mystic power. Śrī Kṛṣṇa responded, however, by replacing all the calves and boys in the field. Lord Balarāma’s thoughts of astonishment at such wonderful retaliation are recorded in this verse ([[SB 10.13.37]]). | The playful pastimes of the Lord caused suspicion in the mind of Lord Brahmā, and therefore Lord Brahmā, to test Kṛṣṇa’s Lordship, stole all the Lord’s calves and cowherd boys with his own mystic power. Śrī Kṛṣṇa responded, however, by replacing all the calves and boys in the field. Lord Balarāma’s thoughts of astonishment at such wonderful retaliation are recorded in this verse ([[SB 10.13.37]]). | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=CC Adi 5.139|Ādi-līlā 5.139]] '''[[CC Adi 5.139|Ādi-līlā 5.139]] - [[CC Adi 5.141|Ādi-līlā 5.141]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Adi 5.141|Ādi-līlā 5.141]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 18:01, 4 September 2021
TEXT 140
- keyaṁ vā kuta āyātā
- daivī vā nāry utāsurī
- prāyo māyāstu me bhartur
- nānyā me ’pi vimohinī
SYNONYMS
kā—who; iyam—this; vā—or; kutaḥ—from where; āyātā—has come; daivī—whether demigod; vā—or; nārī—woman; uta—or; āsurī—demoness; prāyaḥ—in most cases; māyā—illusory energy; astu—she must be; me—My; bhartuḥ—of the master, Lord Kṛṣṇa; na—not; anyā—any other; me—My; api—certainly; vimohinī—bewilderer.
TRANSLATION
“Who is this mystic power, and where has she come from? Is she a demigod or a demoness? She must be the illusory energy of My master, Lord Kṛṣṇa, for who else can bewilder Me?”
PURPORT
The playful pastimes of the Lord caused suspicion in the mind of Lord Brahmā, and therefore Lord Brahmā, to test Kṛṣṇa’s Lordship, stole all the Lord’s calves and cowherd boys with his own mystic power. Śrī Kṛṣṇa responded, however, by replacing all the calves and boys in the field. Lord Balarāma’s thoughts of astonishment at such wonderful retaliation are recorded in this verse (SB 10.13.37).