SB 11.6.31: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker=Lord | |speaker=Lord Kṛṣṇa the Supreme Personality of Godhead | ||
|listener=Lord | |listener=Lord Brahmā | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 11 Chapter 06]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Lord Krsna - Vanisource|110631]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 11|Eleventh Canto]] - [[SB 11.6: The Yadu Dynasty Retires to Prabhasa|Chapter 6: The Yadu Dynasty Retires to Prabhāsa]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 11.6.30]] '''[[SB 11.6.30]] - [[SB 11.6.32]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 11.6.32]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
{{SBnotice}} | |||
==== TEXT 31 ==== | ==== TEXT 31 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
idānīṁ nāśa ārabdhaḥ | :idānīṁ nāśa ārabdhaḥ | ||
kulasya dvija-śāpa-jaḥ | :kulasya dvija-śāpa-jaḥ | ||
yāsyāmi bhavanaṁ brahmann | :yāsyāmi bhavanaṁ brahmann | ||
etad-ante tavānagha | :etad-ante tavānagha | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
idānīm—just now; nāśaḥ—the annihilation; ārabdhaḥ—has begun; kulasya—of the dynasty; dvija-śāpa-jaḥ—due to the curse of the brāhmaṇas; yāsyāmi—I will go; bhavanam—to the place of residence; brahman—O Brahmā; etat-ante—after this; tava—your; anagha—O sinless one. | idānīm—just now; nāśaḥ—the annihilation; ārabdhaḥ—has begun; kulasya—of the dynasty; dvija-śāpa-jaḥ—due to the curse of the brāhmaṇas; yāsyāmi—I will go; bhavanam—to the place of residence; brahman—O Brahmā; etat-ante—after this; tava—your; anagha—O sinless one. | ||
</div> | </div> | ||
{{SBcollapse}} | |||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
Now due to the brāhmaṇas' curse, the annihilation of My family has already begun. O sinless Brahmā, when this annihilation is finished and I am enroute to Vaikuṇṭha, I will pay a small visit to your abode. | Now due to the brāhmaṇas' curse, the annihilation of My family has already begun. O sinless Brahmā, when this annihilation is finished and I am enroute to Vaikuṇṭha, I will pay a small visit to your abode. | ||
</div> | </div> | ||
Line 31: | Line 36: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
The members of the Yadu dynasty are eternal servants of the Lord; therefore Śrīla Jīva Gosvāmī has explained the word nāśaḥ, or "destruction," as nigūḍhāyāṁ dvārakāyāṁ praveśanam ity arthaḥ: the members of the Yadu dynasty entered into the hidden or confidential Dvārakā in the spiritual world, which is not manifested here on the earth. In other words, Dvārakā, the Lord's abode, is manifest on the earth, and when the earthly Dvārakā is apparently removed, the eternal Dvārakā in the spiritual world remains as it is. Since the members of the Yadu dynasty are eternal associates of the Lord, there is no question of their destruction. Only our conditioned vision of their manifestation was destroyed. This is the meaning of the word nāśaḥ. | The members of the Yadu dynasty are eternal servants of the Lord; therefore Śrīla Jīva Gosvāmī has explained the word ''nāśaḥ'', or "destruction," as ''nigūḍhāyāṁ dvārakāyāṁ praveśanam ity arthaḥ'': the members of the Yadu dynasty entered into the hidden or confidential Dvārakā in the spiritual world, which is not manifested here on the earth. In other words, Dvārakā, the Lord's abode, is manifest on the earth, and when the earthly Dvārakā is apparently removed, the eternal Dvārakā in the spiritual world remains as it is. Since the members of the Yadu dynasty are eternal associates of the Lord, there is no question of their destruction. Only our conditioned vision of their manifestation was destroyed. This is the meaning of the word ''nāśaḥ''. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | </div> | ||
</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 11.6.30]] '''[[SB 11.6.30]] - [[SB 11.6.32]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 11.6.32]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 11:50, 22 June 2021
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 31
- idānīṁ nāśa ārabdhaḥ
- kulasya dvija-śāpa-jaḥ
- yāsyāmi bhavanaṁ brahmann
- etad-ante tavānagha
SYNONYMS
idānīm—just now; nāśaḥ—the annihilation; ārabdhaḥ—has begun; kulasya—of the dynasty; dvija-śāpa-jaḥ—due to the curse of the brāhmaṇas; yāsyāmi—I will go; bhavanam—to the place of residence; brahman—O Brahmā; etat-ante—after this; tava—your; anagha—O sinless one.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
Now due to the brāhmaṇas' curse, the annihilation of My family has already begun. O sinless Brahmā, when this annihilation is finished and I am enroute to Vaikuṇṭha, I will pay a small visit to your abode.
PURPORT
The members of the Yadu dynasty are eternal servants of the Lord; therefore Śrīla Jīva Gosvāmī has explained the word nāśaḥ, or "destruction," as nigūḍhāyāṁ dvārakāyāṁ praveśanam ity arthaḥ: the members of the Yadu dynasty entered into the hidden or confidential Dvārakā in the spiritual world, which is not manifested here on the earth. In other words, Dvārakā, the Lord's abode, is manifest on the earth, and when the earthly Dvārakā is apparently removed, the eternal Dvārakā in the spiritual world remains as it is. Since the members of the Yadu dynasty are eternal associates of the Lord, there is no question of their destruction. Only our conditioned vision of their manifestation was destroyed. This is the meaning of the word nāśaḥ.