Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 10.86.7: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Sukadeva Goswami
|speaker=Śukadeva Gosvāmī
|listener=King Pariksit
|listener=King Parīkṣit
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 86|s07]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|108607]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.86: Arjuna Kidnaps Subhadra, and Krsna Blesses His Devotees|Chapter 86: Arjuna Kidnaps Subhadrā, and Kṛṣṇa Blesses His Devotees]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.86.6]] '''[[SB 10.86.6]] - [[SB 10.86.8]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.86.8]]</div>
{{RandomImage}}


{{SBnotice}}
==== TEXT 7 ====
==== TEXT 7 ====


<div id="text">
<div class="verse">
sāpi taṁ cakame vīkṣya<br>
:sāpi taṁ cakame vīkṣya
nārīṇāṁ hṛdayaṁ-gamam<br>
:nārīṇāṁ hṛdayaṁ-gamam
hasantī vrīḍitāpaṅgī<br>
:hasantī vrīḍitāpaṅgī
tan-nyasta-hṛdayekṣaṇā<br>
:tan-nyasta-hṛdayekṣaṇā
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
sā—she; api—also; tam—him; cakame—desired; vīkṣya—seeing; nārīṇām—of women; hṛdayam-gamam—the capturer of the hearts; hasantī—smiling; vrīḍitā—bashful; apāṅgī—casting sidelong glances; tat—upon him; nyasta—fixed; hṛdaya—her heart; īkṣaṇā—and eyes.
''sā''—she; ''api''—also; ''tam''—him; ''cakame''—desired; ''vīkṣya''—seeing; ''nārīṇām''—of women; ''hṛdayam-gamam''—the capturer of the hearts; ''hasantī''—smiling; ''vrīḍitā''—bashful; ''apāṅgī''—casting sidelong glances; ''tat''—upon him; ''nyasta''—fixed; ''hṛdaya''—her heart; ''īkṣaṇā''—and eyes.
</div>
</div>


 
{{SBcollapse}}
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Arjuna was very attractive to women, and as soon as Subhadrā saw him, she wanted to have him as her husband. Smiling bashfully with sidelong glances, she fixed her heart and eyes upon him.
Arjuna was very attractive to women, and as soon as Subhadrā saw him, she wanted to have him as her husband. Smiling bashfully with sidelong glances, she fixed her heart and eyes upon him.
</div>
</div>
Line 31: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
As soon as she saw him, Subhadrā knew that Arjuna was no sannyāsī but rather her destined consort. In Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead, His Divine Grace Śrīla Prabhupāda elaborates: "Arjuna, the grandfather of Mahārāja Parīkṣit, was himself extraordinarily beautiful and his bodily structure was very attractive to Subhadrā. Subhadrā also decided within her mind that she would accept only Arjuna as her husband. As a simple girl, she was smiling with great pleasure, looking at Arjuna."
As soon as she saw him, Subhadrā knew that Arjuna was no ''sannyāsī'' but rather her destined consort. In ''Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead'', His Divine Grace Śrīla Prabhupāda elaborates: "Arjuna, the grandfather of Mahārāja Parīkṣit, was himself extraordinarily beautiful and his bodily structure was very attractive to Subhadrā. Subhadrā also decided within her mind that she would accept only Arjuna as her husband. As a simple girl, she was smiling with great pleasure, looking at Arjuna."
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
</div>
</div>
 
 
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.86.6]] '''[[SB 10.86.6]] - [[SB 10.86.8]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.86.8]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 12:04, 12 June 2021

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda

TEXT 7

sāpi taṁ cakame vīkṣya
nārīṇāṁ hṛdayaṁ-gamam
hasantī vrīḍitāpaṅgī
tan-nyasta-hṛdayekṣaṇā


SYNONYMS

—she; api—also; tam—him; cakame—desired; vīkṣya—seeing; nārīṇām—of women; hṛdayam-gamam—the capturer of the hearts; hasantī—smiling; vrīḍitā—bashful; apāṅgī—casting sidelong glances; tat—upon him; nyasta—fixed; hṛdaya—her heart; īkṣaṇā—and eyes.

Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda


TRANSLATION

Arjuna was very attractive to women, and as soon as Subhadrā saw him, she wanted to have him as her husband. Smiling bashfully with sidelong glances, she fixed her heart and eyes upon him.


PURPORT

As soon as she saw him, Subhadrā knew that Arjuna was no sannyāsī but rather her destined consort. In Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead, His Divine Grace Śrīla Prabhupāda elaborates: "Arjuna, the grandfather of Mahārāja Parīkṣit, was himself extraordinarily beautiful and his bodily structure was very attractive to Subhadrā. Subhadrā also decided within her mind that she would accept only Arjuna as her husband. As a simple girl, she was smiling with great pleasure, looking at Arjuna."



... more about "SB 10.86.7"
Śukadeva Gosvāmī +
King Parīkṣit +