SB 7.4.2: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker=Lord | |speaker=Lord Brahmā | ||
|listener= | |listener=Hiraṇyakaśipu | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 07 Chapter 04|s02 ]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Lord Brahma - Vanisource|070402]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 7|Seventh Canto]] - [[SB 7.4: Hiranyakasipu Terrorizes the Universe|Chapter 4: Hiraṇyakaśipu Terrorizes the Universe]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 7.4.1]] '''[[SB 7.4.1]] - [[SB 7.4.3]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 7.4.3]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 2 ==== | ==== TEXT 2 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
śrī-brahmovāca | :śrī-brahmovāca | ||
tāteme durlabhāḥ puṁsāṁ | :tāteme durlabhāḥ puṁsāṁ | ||
yān vṛṇīṣe varān mama | :yān vṛṇīṣe varān mama | ||
tathāpi vitarāmy aṅga | :tathāpi vitarāmy aṅga | ||
varān yadyapi durlabhān | :varān yadyapi durlabhān | ||
</div> | </div> | ||
Line 18: | Line 23: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
śrī-brahmā | ''śrī-brahmā uvāca''—Lord Brahmā said; ''tāta''—O dear son; ''ime''—all these; ''durlabhāḥ''—very rarely obtained; ''puṁsām''—by men; ''yān''—those which; ''vṛṇīṣe''—you ask; ''varān''—benedictions; ''mama''—from me; ''tathāpi''—still; ''vitarāmi''—I shall deliver; ''aṅga''—O Hiraṇyakaśipu; ''varān''—the benedictions; ''yadyapi''—although; ''durlabhān''—not generally available. | ||
</div> | </div> | ||
Line 25: | Line 30: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
Lord Brahmā said: O Hiraṇyakaśipu, these benedictions for which you have asked are difficult to obtain for most men. Nonetheless, O my son, I shall grant you them although they are generally not available. | Lord Brahmā said: O Hiraṇyakaśipu, these benedictions for which you have asked are difficult to obtain for most men. Nonetheless, O my son, I shall grant you them although they are generally not available. | ||
</div> | </div> | ||
Line 32: | Line 37: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
Material benedictions are not always exactly worthy of being called benedictions. If one possesses more and more, a benediction itself may become a curse, for just as achieving material opulence in this material world requires great strength and endeavor, maintaining it also requires great endeavor. Lord Brahmā informed Hiraṇyakaśipu that although he was ready to offer him whatever he had asked, the result of the benedictions would be very difficult for Hiraṇyakaśipu to maintain. Nonetheless, since Brahmā had promised, he wanted to grant all the benedictions asked. The word durlabhān indicates that one should not take benedictions one cannot enjoy peacefully. | Material benedictions are not always exactly worthy of being called benedictions. If one possesses more and more, a benediction itself may become a curse, for just as achieving material opulence in this material world requires great strength and endeavor, maintaining it also requires great endeavor. Lord Brahmā informed Hiraṇyakaśipu that although he was ready to offer him whatever he had asked, the result of the benedictions would be very difficult for Hiraṇyakaśipu to maintain. Nonetheless, since Brahmā had promised, he wanted to grant all the benedictions asked. The word ''durlabhān'' indicates that one should not take benedictions one cannot enjoy peacefully. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 7.4.1]] '''[[SB 7.4.1]] - [[SB 7.4.3]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 7.4.3]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 08:59, 30 May 2021
TEXT 2
- śrī-brahmovāca
- tāteme durlabhāḥ puṁsāṁ
- yān vṛṇīṣe varān mama
- tathāpi vitarāmy aṅga
- varān yadyapi durlabhān
SYNONYMS
śrī-brahmā uvāca—Lord Brahmā said; tāta—O dear son; ime—all these; durlabhāḥ—very rarely obtained; puṁsām—by men; yān—those which; vṛṇīṣe—you ask; varān—benedictions; mama—from me; tathāpi—still; vitarāmi—I shall deliver; aṅga—O Hiraṇyakaśipu; varān—the benedictions; yadyapi—although; durlabhān—not generally available.
TRANSLATION
Lord Brahmā said: O Hiraṇyakaśipu, these benedictions for which you have asked are difficult to obtain for most men. Nonetheless, O my son, I shall grant you them although they are generally not available.
PURPORT
Material benedictions are not always exactly worthy of being called benedictions. If one possesses more and more, a benediction itself may become a curse, for just as achieving material opulence in this material world requires great strength and endeavor, maintaining it also requires great endeavor. Lord Brahmā informed Hiraṇyakaśipu that although he was ready to offer him whatever he had asked, the result of the benedictions would be very difficult for Hiraṇyakaśipu to maintain. Nonetheless, since Brahmā had promised, he wanted to grant all the benedictions asked. The word durlabhān indicates that one should not take benedictions one cannot enjoy peacefully.