SB 10.31.14: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=gopīs | ||
|listener=Lord | |listener=Lord Kṛṣṇa the Supreme Personality of Godhead | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 31]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by the Gopis - Vanisource|103114]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.31: The Gopis' Songs of Separation|Chapter 31: The Gopīs' Songs of Separation]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.31.13]] '''[[SB 10.31.13]] - [[SB 10.31.15]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.31.15]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
{{SBnotice}} | |||
==== TEXT 14 ==== | ==== TEXT 14 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
surata-vardhanaṁ śoka-nāśanaṁ | :surata-vardhanaṁ śoka-nāśanaṁ | ||
svarita-veṇunā suṣṭhu cumbitam | :svarita-veṇunā suṣṭhu cumbitam | ||
itara-rāga-vismāraṇaṁ nṛṇāṁ | :itara-rāga-vismāraṇaṁ nṛṇāṁ | ||
vitara vīra nas te 'dharāmṛtam | :vitara vīra nas te 'dharāmṛtam | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''surata''—conjugal happiness; ''vardhanam''—which increases; ''śoka''—grief; ''nāśanam''—which destroys; ''svarita''—vibrated; ''veṇunā''—by Your flute; ''suṣṭhu''—abundantly; ''cumbitam''—kissed; ''itara''—other; ''rāga''—attachments; ''vismāraṇam''—causing to forget; ''nṛṇām''—men; ''vitara''—please spread; ''vīra''—O hero; ''naḥ''—upon us; ''te''—Your; ''adhara''—of the lips; ''amṛtam''—the nectar. | |||
</div> | </div> | ||
{{SBcollapse}} | |||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
O hero, kindly distribute to us the nectar of Your lips, which enhances conjugal pleasure and vanquishes grief. That nectar is thoroughly relished by Your vibrating flute and makes people forget any other attachment. | O hero, kindly distribute to us the nectar of Your lips, which enhances conjugal pleasure and vanquishes grief. That nectar is thoroughly relished by Your vibrating flute and makes people forget any other attachment. | ||
</div> | </div> | ||
Line 31: | Line 36: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
Śrīla Viśvanātha Cakravartī' s charming commentary on this verse is in the form of a dialogue between the gopīs and Kṛṣṇa: | Śrīla Viśvanātha Cakravartī' s charming commentary on this verse is in the form of a dialogue between the ''gopīs'' and Kṛṣṇa: | ||
"The gopīs say, 'O Kṛṣṇa, You exactly resemble Dhanvantari, the best of physicians. So please give us some medicine, for we are suffering from the disease of romantic desire for You. Don't hesitate to give us the medicinal nectar of Your lips freely, without our paying a substantial price. Since You are a great hero in giving charity, You should give it without any payment, even to the most wretched persons. Consider that we are losing our life and that now You can restore us to life by giving us that nectar. After all, You have already given it to Your flute, which is simply a hollow bamboo stick.' | "The ''gopīs'' say, 'O Kṛṣṇa, You exactly resemble Dhanvantari, the best of physicians. So please give us some medicine, for we are suffering from the disease of romantic desire for You. Don't hesitate to give us the medicinal nectar of Your lips freely, without our paying a substantial price. Since You are a great hero in giving charity, You should give it without any payment, even to the most wretched persons. Consider that we are losing our life and that now You can restore us to life by giving us that nectar. After all, You have already given it to Your flute, which is simply a hollow bamboo stick.' | ||
"Kṛṣṇa says, 'But the diet of people in this world is the bad one of attachment to wealth, followers, family and so forth. The particular medicine you've requested should not be given to those who have such a bad diet.' | "Kṛṣṇa says, 'But the diet of people in this world is the bad one of attachment to wealth, followers, family and so forth. The particular medicine you've requested should not be given to those who have such a bad diet.' | ||
" 'But this medicine makes one forget all other attachments. So wonderful is this herbal drug that it counteracts bad dietary habits. Please give that nectar to us, O hero, since You are most charitable.' " | " 'But this medicine makes one forget all other attachments. So wonderful is this herbal drug that it counteracts bad dietary habits. Please give that nectar to us, O hero, since You are most charitable.' " | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | </div> | ||
</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.31.13]] '''[[SB 10.31.13]] - [[SB 10.31.15]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.31.15]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 17:33, 22 May 2021
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 14
- surata-vardhanaṁ śoka-nāśanaṁ
- svarita-veṇunā suṣṭhu cumbitam
- itara-rāga-vismāraṇaṁ nṛṇāṁ
- vitara vīra nas te 'dharāmṛtam
SYNONYMS
surata—conjugal happiness; vardhanam—which increases; śoka—grief; nāśanam—which destroys; svarita—vibrated; veṇunā—by Your flute; suṣṭhu—abundantly; cumbitam—kissed; itara—other; rāga—attachments; vismāraṇam—causing to forget; nṛṇām—men; vitara—please spread; vīra—O hero; naḥ—upon us; te—Your; adhara—of the lips; amṛtam—the nectar.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
O hero, kindly distribute to us the nectar of Your lips, which enhances conjugal pleasure and vanquishes grief. That nectar is thoroughly relished by Your vibrating flute and makes people forget any other attachment.
PURPORT
Śrīla Viśvanātha Cakravartī' s charming commentary on this verse is in the form of a dialogue between the gopīs and Kṛṣṇa:
"The gopīs say, 'O Kṛṣṇa, You exactly resemble Dhanvantari, the best of physicians. So please give us some medicine, for we are suffering from the disease of romantic desire for You. Don't hesitate to give us the medicinal nectar of Your lips freely, without our paying a substantial price. Since You are a great hero in giving charity, You should give it without any payment, even to the most wretched persons. Consider that we are losing our life and that now You can restore us to life by giving us that nectar. After all, You have already given it to Your flute, which is simply a hollow bamboo stick.' "Kṛṣṇa says, 'But the diet of people in this world is the bad one of attachment to wealth, followers, family and so forth. The particular medicine you've requested should not be given to those who have such a bad diet.' " 'But this medicine makes one forget all other attachments. So wonderful is this herbal drug that it counteracts bad dietary habits. Please give that nectar to us, O hero, since You are most charitable.' "