Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 9.14.27: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Sukadeva Goswami
|speaker=Śukadeva Gosvāmī
|listener=King Pariksit
|listener=King Parīkṣit
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 09 Chapter 14]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|091427]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 9|Ninth Canto]] - [[SB 9.14: King Pururava Enchanted by Urvasi|Chapter 14: King Purūravā Enchanted by Urvaśī]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 9.14.26]] '''[[SB 9.14.26]] - [[SB 9.14.28]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 9.14.28]]</div>
{{RandomImage}}


==== TEXT 27 ====
==== TEXT 27 ====


<div id="text">
<div class="verse">
te upetya mahā-rātre<br>
:te upetya mahā-rātre
tamasi pratyupasthite<br>
:tamasi pratyupasthite
urvaśyā uraṇau jahrur<br>
:urvaśyā uraṇau jahrur
nyastau rājani jāyayā<br>
:nyastau rājani jāyayā
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
te—they, the Gandharvas; upetya—coming there; mahā-rātre—in the dead of night; tamasi—when the darkness; pratyupasthite—appeared; urvaśyā—by Urvaśī; uraṇau—two lambs; jahruḥ—stole; nyastau—given in charge; rājani—unto the King; jāyayā—by his wife, Urvaśī.
''te''—they, the Gandharvas; ''upetya''—coming there; ''mahā-rātre''—in the dead of night; ''tamasi''—when the darkness; ''pratyupasthite''—appeared; ''urvaśyā''—by Urvaśī; ''uraṇau''—two lambs; ''jahruḥ''—stole; ''nyastau''—given in charge; ''rājani''—unto the King; ''jāyayā''—by his wife, Urvaśī.
</div>
</div>


Line 24: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Thus the Gandharvas came to earth, and at midnight, when everything was dark, they appeared in the house of Purūravā and stole the two lambs entrusted to the King by his wife, Urvaśī.
Thus the Gandharvas came to earth, and at midnight, when everything was dark, they appeared in the house of Purūravā and stole the two lambs entrusted to the King by his wife, Urvaśī.
</div>
</div>
Line 31: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
"The dead of night" refers to midnight. The mahā-niśā is described in this smṛti-mantra: mahā-niśā dve ghaṭike rātrer madhyama-yāmayoḥ, "Twelve o'clock midnight is called the dead of night."
"The dead of night" refers to midnight. The ''mahā-niśā'' is described in this ''smṛti-mantra: mahā-niśā dve ghaṭike rātrer madhyama-yāmayoḥ'', "Twelve o'clock midnight is called the dead of night."
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 9.14.26]] '''[[SB 9.14.26]] - [[SB 9.14.28]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 9.14.28]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 10:45, 16 May 2021

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 27

te upetya mahā-rātre
tamasi pratyupasthite
urvaśyā uraṇau jahrur
nyastau rājani jāyayā


SYNONYMS

te—they, the Gandharvas; upetya—coming there; mahā-rātre—in the dead of night; tamasi—when the darkness; pratyupasthite—appeared; urvaśyā—by Urvaśī; uraṇau—two lambs; jahruḥ—stole; nyastau—given in charge; rājani—unto the King; jāyayā—by his wife, Urvaśī.


TRANSLATION

Thus the Gandharvas came to earth, and at midnight, when everything was dark, they appeared in the house of Purūravā and stole the two lambs entrusted to the King by his wife, Urvaśī.


PURPORT

"The dead of night" refers to midnight. The mahā-niśā is described in this smṛti-mantra: mahā-niśā dve ghaṭike rātrer madhyama-yāmayoḥ, "Twelve o'clock midnight is called the dead of night."



... more about "SB 9.14.27"
Śukadeva Gosvāmī +
King Parīkṣit +