Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 11.7.64: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0024: ErrataSynonym - correct synonym structure and change hyphen to a dash)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=brahmana avadhuta
|speaker=brāhmaṇa avadhūta
|listener=King Yadu
|listener=King Yadu
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 11 Chapter 07]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by the Avadhuta Brahmana - Vanisource|110764]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 11|Eleventh Canto]] - [[SB 11.7: Lord Krsna Instructs Uddhava|Chapter 7: Lord Kṛṣṇa Instructs Uddhava]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 11.7.63]] '''[[SB 11.7.63]] - [[SB 11.7.65]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 11.7.65]]</div>
{{RandomImage}}


{{SBnotice}}
==== TEXT 64 ====
==== TEXT 64 ====


<div id="text">
<div class="verse">
kapotaś ca kapotī ca<br>
:kapotaś ca kapotī ca
prajā-poṣe sadotsukau<br>
:prajā-poṣe sadotsukau
gatau poṣaṇam ādāya<br>
:gatau poṣaṇam ādāya
sva-nīḍam upajagmatuḥ<br>
:sva-nīḍam upajagmatuḥ
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
kapotaḥ—the pigeon; ca—and; kapotī—the she-pigeon; ca—and; prajā-of their children; poṣe—in the matter of maintaining; sadā—always; utsukau—eagerly engaged; gatau—having gone; poṣaṇam—food; ādāya—bringing; sva—their own; nīḍam—to the nest; upajagmatuḥ—they approached.
kapotaḥ—the pigeon; ca—and; kapotī—the she-pigeon; ca—and; prajā—of their children; poṣe—in the matter of maintaining; sadā—always; utsukau—eagerly engaged; gatau—having gone; poṣaṇam—food; ādāya—bringing; sva—their own; nīḍam—to the nest; upajagmatuḥ—they approached.
</div>
</div>


 
{{SBcollapse}}
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
The pigeon and his wife were always anxious for the maintenance of their children, and they were wandering in the forest for that purpose. Having obtained proper food, they now returned to their nest.
The pigeon and his wife were always anxious for the maintenance of their children, and they were wandering in the forest for that purpose. Having obtained proper food, they now returned to their nest.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
</div>
</div>
 
 
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 11.7.63]] '''[[SB 11.7.63]] - [[SB 11.7.65]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 11.7.65]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 16:14, 13 August 2018

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda

TEXT 64

kapotaś ca kapotī ca
prajā-poṣe sadotsukau
gatau poṣaṇam ādāya
sva-nīḍam upajagmatuḥ


SYNONYMS

kapotaḥ—the pigeon; ca—and; kapotī—the she-pigeon; ca—and; prajā—of their children; poṣe—in the matter of maintaining; sadā—always; utsukau—eagerly engaged; gatau—having gone; poṣaṇam—food; ādāya—bringing; sva—their own; nīḍam—to the nest; upajagmatuḥ—they approached.

Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda


TRANSLATION

The pigeon and his wife were always anxious for the maintenance of their children, and they were wandering in the forest for that purpose. Having obtained proper food, they now returned to their nest.



... more about "SB 11.7.64"
brāhmaṇa avadhūta +
King Yadu +