BG 11.1 (1972): Difference between revisions
No edit summary |
(No difference)
|
Latest revision as of 08:15, 14 December 2017
TEXT 1
- अर्जुन उवाच ।
- मदनुग्रहाय परमं गुह्यमध्यात्मसंज्ञितम् ।
- यत्त्वयोक्तं वचस्तेन मोहोऽयं विगतो मम ॥१॥
- arjuna uvāca
- mad-anugrahāya paramaṁ
- guhyam adhyātma-saṁjñitam
- yat tvayoktaṁ vacas tena
- moho 'yaṁ vigato mama
SYNONYMS
arjunaḥ uvāca—Arjuna said; mat-anugrahāya—just to show me favor; paramam—supreme; guhyam—confidential; adhyātma—spiritual; saṁjñitam—in the matter of; yat—what; tvayā—by You; uktam—said; vacaḥ—words; tena—by that; mohaḥ—illusion; ayam—this; vigataḥ—is educated; mama—my.
TRANSLATION
Arjuna said: I have heard Your instruction on confidential spiritual matters which You have so kindly delivered unto me, and my illusion is now dispelled.
PURPORT
This chapter reveals Kṛṣṇa as the cause of all causes. He is even the cause of the Mahā-Viṣṇu, and from Him the material universes emanate. Kṛṣṇa is not an incarnation; He is the source of all incarnations. That has been completely explained in the last chapter.
Now, as far as Arjuna is concerned, he says that his illusion is over. This means that Arjuna no longer thinks of Kṛṣṇa as a mere human being, as a friend of his, but as the source of everything. Arjuna is very enlightened and is glad that he has a great friend like Kṛṣṇa, but now he is thinking that although he may accept Kṛṣṇa as the source of everything, others may not. So in order to establish Kṛṣṇa's divinity for all, he is requesting Kṛṣṇa in this chapter to show His universal form. Actually when one sees the universal form of Kṛṣṇa one becomes frightened, like Arjuna, but Kṛṣṇa is so kind that after showing it He converts Himself again into His original form. Arjuna agrees to what Kṛṣṇa says several times. Kṛṣṇa is speaking to him just for his benefit, and Arjuna acknowledges that all this is happening to him by Kṛṣṇa's grace. He is now convinced that Kṛṣṇa is the cause of all causes and is present in everyone's heart as the Supersoul.