SB 10.75.8: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Śukadeva Gosvāmī | ||
|listener=King | |listener=King Parīkṣit | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 75|s08]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|107508]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.75: Duryodhana Humiliated|Chapter 75: Duryodhana Humiliated]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.75.4-7]] '''[[SB 10.75.4-7]] - [[SB 10.75.9]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.75.9]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
{{SBnotice}} | |||
==== TEXT 8 ==== | ==== TEXT 8 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
ṛtvik-sadasya-bahu-vitsu suhṛttameṣu | :ṛtvik-sadasya-bahu-vitsu suhṛttameṣu | ||
sv-iṣṭeṣu sūnṛta-samarhaṇa-dakṣiṇābhiḥ | :sv-iṣṭeṣu sūnṛta-samarhaṇa-dakṣiṇābhiḥ | ||
caidye ca sātvata-pateś caraṇaṁ praviṣṭe | :caidye ca sātvata-pateś caraṇaṁ praviṣṭe | ||
cakrus tatas tv avabhṛtha-snapanaṁ dyu-nadyām | :cakrus tatas tv avabhṛtha-snapanaṁ dyu-nadyām | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''ṛtvik''—the priests; ''sadasya''—the prominent members of the assembly who helped officiate in the sacrifice; ''bahu-vitsu''—those who were greatly learned; ''suhṛt-tameṣu''—and the best well-wishers; ''su''—well; ''iṣṭeṣu''—being honored; ''sūnṛta''—with pleasing words; ''samarhaṇa''—auspicious offerings; ''dakṣiṇābhiḥ''—and gifts expressing gratitude; ''caidye''—the King of Cedi (Śiśupāla); ''ca''—and; ''sātvata-pateḥ''—of the Lord of the Sātvatas (Kṛṣṇa); ''caraṇam''—the feet; ''praviṣṭe''—having entered; ''cakruḥ''—they executed; ''tataḥ''—then; ''tu''—and; ''avabhṛtha-snapanam''—the avabhṛtha bath, which completed the sacrifice; ''dyu''—of heaven; ''nadyām''—in the river (the Yamunā). | |||
</div> | </div> | ||
{{SBcollapse}} | |||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
After the priests, the prominent delegates, the greatly learned saints and the King's most intimate well-wishers had all been properly honored with pleasing words, auspicious offerings and various gifts as remuneration, and after the King of Cedi had entered the lotus feet of the Lord of the Sātvatas, the avabhṛtha bath was performed in the divine river Yamunā. | After the priests, the prominent delegates, the greatly learned saints and the King's most intimate well-wishers had all been properly honored with pleasing words, auspicious offerings and various gifts as remuneration, and after the King of Cedi had entered the lotus feet of the Lord of the Sātvatas, the avabhṛtha bath was performed in the divine river Yamunā. | ||
</div> | </div> | ||
Line 31: | Line 36: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
The gifts offered to the distinguished guests included valuable jewelry. | The gifts offered to the distinguished guests included valuable jewelry. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | </div> | ||
</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.75.4-7]] '''[[SB 10.75.4-7]] - [[SB 10.75.9]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.75.9]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 18:58, 1 December 2017
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 8
- ṛtvik-sadasya-bahu-vitsu suhṛttameṣu
- sv-iṣṭeṣu sūnṛta-samarhaṇa-dakṣiṇābhiḥ
- caidye ca sātvata-pateś caraṇaṁ praviṣṭe
- cakrus tatas tv avabhṛtha-snapanaṁ dyu-nadyām
SYNONYMS
ṛtvik—the priests; sadasya—the prominent members of the assembly who helped officiate in the sacrifice; bahu-vitsu—those who were greatly learned; suhṛt-tameṣu—and the best well-wishers; su—well; iṣṭeṣu—being honored; sūnṛta—with pleasing words; samarhaṇa—auspicious offerings; dakṣiṇābhiḥ—and gifts expressing gratitude; caidye—the King of Cedi (Śiśupāla); ca—and; sātvata-pateḥ—of the Lord of the Sātvatas (Kṛṣṇa); caraṇam—the feet; praviṣṭe—having entered; cakruḥ—they executed; tataḥ—then; tu—and; avabhṛtha-snapanam—the avabhṛtha bath, which completed the sacrifice; dyu—of heaven; nadyām—in the river (the Yamunā).
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
After the priests, the prominent delegates, the greatly learned saints and the King's most intimate well-wishers had all been properly honored with pleasing words, auspicious offerings and various gifts as remuneration, and after the King of Cedi had entered the lotus feet of the Lord of the Sātvatas, the avabhṛtha bath was performed in the divine river Yamunā.
PURPORT
The gifts offered to the distinguished guests included valuable jewelry.