SB 10.60.22: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Śukadeva Gosvāmī | ||
|listener=King | |listener=King Parīkṣit | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 60]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|106022]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.60: Lord Krsna Teases Queen Rukmini|Chapter 60: Lord Kṛṣṇa Teases Queen Rukmiṇī]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.60.21]] '''[[SB 10.60.21]] - [[SB 10.60.23]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.60.23]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
{{SBnotice}} | |||
==== TEXT 22 ==== | ==== TEXT 22 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
iti trilokeśa-pates tadātmanaḥ | :iti trilokeśa-pates tadātmanaḥ | ||
priyasya devy aśruta-pūrvam apriyam | :priyasya devy aśruta-pūrvam apriyam | ||
āśrutya bhītā hṛdi jāta-vepathuś | :āśrutya bhītā hṛdi jāta-vepathuś | ||
cintāṁ durantāṁ rudatī jagāma ha | :cintāṁ durantāṁ rudatī jagāma ha | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''iti''—thus; ''tri-loka''—of the three worlds; ''īśa''—of the lords; ''tadā''—then; ''ātmanaḥ''—of her own; ''priyasya''—beloved; ''devī''—the goddess, Rukmiṇī; ''aśruta''—never heard; ''pūrvam''—previously; ''apriyam''—unpleasantness; ''āśrutya''—hearing; ''bhītā''—frightened; ''hṛdi''—in her heart; ''jāta''—born; ''vepathuḥ''—trembling; ''cintām''—anxiety; ''durantām''—terrible; ''rudatī''—sobbing; ''jagāma ha''—she experienced. | |||
</div> | </div> | ||
{{SBcollapse}} | |||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
Goddess Rukmiṇī had never before heard such unpleasantries from her beloved, the Lord of universal rulers, and she became frightened. A tremor arose in her heart, and in terrible anxiety she began to cry. | Goddess Rukmiṇī had never before heard such unpleasantries from her beloved, the Lord of universal rulers, and she became frightened. A tremor arose in her heart, and in terrible anxiety she began to cry. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | </div> | ||
</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.60.21]] '''[[SB 10.60.21]] - [[SB 10.60.23]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.60.23]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 17:22, 1 December 2017
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 22
- iti trilokeśa-pates tadātmanaḥ
- priyasya devy aśruta-pūrvam apriyam
- āśrutya bhītā hṛdi jāta-vepathuś
- cintāṁ durantāṁ rudatī jagāma ha
SYNONYMS
iti—thus; tri-loka—of the three worlds; īśa—of the lords; tadā—then; ātmanaḥ—of her own; priyasya—beloved; devī—the goddess, Rukmiṇī; aśruta—never heard; pūrvam—previously; apriyam—unpleasantness; āśrutya—hearing; bhītā—frightened; hṛdi—in her heart; jāta—born; vepathuḥ—trembling; cintām—anxiety; durantām—terrible; rudatī—sobbing; jagāma ha—she experienced.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
Goddess Rukmiṇī had never before heard such unpleasantries from her beloved, the Lord of universal rulers, and she became frightened. A tremor arose in her heart, and in terrible anxiety she began to cry.