Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 10.49.27: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=King Dhrtarastra
|speaker=King Dhṛtarāṣṭra
|listener=Akrura
|listener=Akrūra
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 49]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Dhrtarastra Maharaja - Vanisource|104927]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.49: Akrura's Mission in Hastinapura|Chapter 49: Akrūra's Mission in Hastināpura]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.49.26]] '''[[SB 10.49.26]] - [[SB 10.49.28]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.49.28]]</div>
{{RandomImage}}


{{SBnotice}}
==== TEXT 27 ====
==== TEXT 27 ====


<div id="text">
<div class="verse">
tathāpi sūnṛtā saumya<br>
:tathāpi sūnṛtā saumya
hṛdi na sthīyate cale<br>
:hṛdi na sthīyate cale
putrānurāga-viṣame<br>
:putrānurāga-viṣame
vidyut saudāmanī yathā<br>
:vidyut saudāmanī yathā
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
tathā api—nevertheless; sūnṛtā—pleasing words; saumya—O gentle one; hṛdi—in my heart; na sthīyate—do not remain steady; cale—which is unsteady; putra—for my sons; anurāga—by affection; viṣame—prejudiced; vidyut—lightning; saudāmanī—in a cloud; yathā—as.
''tathā api''—nevertheless; ''sūnṛtā''—pleasing words; ''saumya''—O gentle one; ''hṛdi''—in my heart; ''na sthīyate''—do not remain steady; ''cale''—which is unsteady; ''putra''—for my sons; ''anurāga''—by affection; ''viṣame''—prejudiced; ''vidyut''—lightning; ''saudāmanī''—in a cloud; ''yathā''—as.
</div>
</div>


 
{{SBcollapse}}
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Even so, gentle Akrūra, because my unsteady heart is prejudiced by affection for my sons, these pleasing words of yours cannot remain fixed there, just as lightning cannot remain fixed in a cloud.
Even so, gentle Akrūra, because my unsteady heart is prejudiced by affection for my sons, these pleasing words of yours cannot remain fixed there, just as lightning cannot remain fixed in a cloud.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
</div>
</div>
 
 
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.49.26]] '''[[SB 10.49.26]] - [[SB 10.49.28]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.49.28]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 16:01, 1 December 2017

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda

TEXT 27

tathāpi sūnṛtā saumya
hṛdi na sthīyate cale
putrānurāga-viṣame
vidyut saudāmanī yathā


SYNONYMS

tathā api—nevertheless; sūnṛtā—pleasing words; saumya—O gentle one; hṛdi—in my heart; na sthīyate—do not remain steady; cale—which is unsteady; putra—for my sons; anurāga—by affection; viṣame—prejudiced; vidyut—lightning; saudāmanī—in a cloud; yathā—as.

Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda


TRANSLATION

Even so, gentle Akrūra, because my unsteady heart is prejudiced by affection for my sons, these pleasing words of yours cannot remain fixed there, just as lightning cannot remain fixed in a cloud.



... more about "SB 10.49.27"
King Dhṛtarāṣṭra +
Akrūra +