SB 10.29.30: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Śukadeva Gosvāmī | ||
|listener=King | |listener=King Parīkṣit | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 29]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|102930]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.29: Krsna and the Gopis Meet for the Rasa Dance|Chapter 29: Kṛṣṇa and the Gopīs Meet for the Rāsa Dance]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.29.29]] '''[[SB 10.29.29]] - [[SB 10.29.31]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.29.31]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
{{SBnotice}} | |||
==== TEXT 30 ==== | ==== TEXT 30 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
preṣṭhaṁ priyetaram iva pratibhāṣamāṇaṁ | :preṣṭhaṁ priyetaram iva pratibhāṣamāṇaṁ | ||
kṛṣṇaṁ tad-artha-vinivartita-sarva-kāmāḥ | :kṛṣṇaṁ tad-artha-vinivartita-sarva-kāmāḥ | ||
netre vimṛjya ruditopahate sma kiñcit | :netre vimṛjya ruditopahate sma kiñcit | ||
saṁrambha-gadgada-giro 'bruvatānuraktāḥ | :saṁrambha-gadgada-giro 'bruvatānuraktāḥ | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''preṣṭham''—their beloved; ''priya-itaram''—just the opposite of a beloved; ''iva''—as if; ''pratibhāṣamāṇam''—addressing them; ''kṛṣṇam''—Lord Kṛṣṇa; ''tat-artha''—for His sake; ''vinivartita''—desisted from; ''sarva''—all; ''kāmāḥ''—their material desires; ''netre''—their eyes; ''vimṛjya''—wiping; ''rudita''—their crying; ''upahate''—having stopped; ''sma''—then; ''kiñcit''—something; ''saṁrambha''—with agitation; ''gadgada''—choking up; ''giraḥ''—their voices; ''abruvata''—they spoke; ''anuraktāḥ''—firmly attached. | |||
</div> | </div> | ||
{{SBcollapse}} | |||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
Although Kṛṣṇa was their beloved, and although they had abandoned all other objects of desire for His sake, He had been speaking to them unfavorably. Nonetheless, they remained unflinching in their attachment to Him. Stopping their crying, they wiped their eyes and began to speak, their voices stammering with agitation. | Although Kṛṣṇa was their beloved, and although they had abandoned all other objects of desire for His sake, He had been speaking to them unfavorably. Nonetheless, they remained unflinching in their attachment to Him. Stopping their crying, they wiped their eyes and began to speak, their voices stammering with agitation. | ||
</div> | </div> | ||
Line 31: | Line 36: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
The gopīs now replied to Śrī Kṛṣṇa, their voices choking up with anger caused by their intense love for Him and their unwillingness to give Him up. They would not allow Him to reject them. | The gopīs now replied to Śrī Kṛṣṇa, their voices choking up with anger caused by their intense love for Him and their unwillingness to give Him up. They would not allow Him to reject them. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | </div> | ||
</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.29.29]] '''[[SB 10.29.29]] - [[SB 10.29.31]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.29.31]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 13:57, 1 December 2017
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 30
- preṣṭhaṁ priyetaram iva pratibhāṣamāṇaṁ
- kṛṣṇaṁ tad-artha-vinivartita-sarva-kāmāḥ
- netre vimṛjya ruditopahate sma kiñcit
- saṁrambha-gadgada-giro 'bruvatānuraktāḥ
SYNONYMS
preṣṭham—their beloved; priya-itaram—just the opposite of a beloved; iva—as if; pratibhāṣamāṇam—addressing them; kṛṣṇam—Lord Kṛṣṇa; tat-artha—for His sake; vinivartita—desisted from; sarva—all; kāmāḥ—their material desires; netre—their eyes; vimṛjya—wiping; rudita—their crying; upahate—having stopped; sma—then; kiñcit—something; saṁrambha—with agitation; gadgada—choking up; giraḥ—their voices; abruvata—they spoke; anuraktāḥ—firmly attached.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
Although Kṛṣṇa was their beloved, and although they had abandoned all other objects of desire for His sake, He had been speaking to them unfavorably. Nonetheless, they remained unflinching in their attachment to Him. Stopping their crying, they wiped their eyes and began to speak, their voices stammering with agitation.
PURPORT
The gopīs now replied to Śrī Kṛṣṇa, their voices choking up with anger caused by their intense love for Him and their unwillingness to give Him up. They would not allow Him to reject them.