Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 10.18.26: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Sukadeva Goswami
|speaker=Śukadeva Gosvāmī
|listener=King Pariksit
|listener=King Parīkṣit
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 18]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|101826]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.18: Lord Balarama Slays the Demon Pralamba|Chapter 18: Lord Balarāma Slays the Demon Pralamba]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.18.25]] '''[[SB 10.18.25]] - [[SB 10.18.27]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.18.27]]</div>
{{RandomImage}}


{{SBnotice}}
==== TEXT 26 ====
==== TEXT 26 ====


<div id="text">
<div class="verse">
tam udvahan dharaṇi-dharendra-gauravaṁ<br>
:tam udvahan dharaṇi-dharendra-gauravaṁ
mahāsuro vigata-rayo nijaṁ vapuḥ<br>
:mahāsuro vigata-rayo nijaṁ vapuḥ
sa āsthitaḥ puraṭa-paricchado babhau<br>
:sa āsthitaḥ puraṭa-paricchado babhau
taḍid-dyumān uḍupati-vāḍ ivāmbudaḥ<br>
:taḍid-dyumān uḍupati-vāḍ ivāmbudaḥ
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
tam—Him, Lord Baladeva; udvahan—carrying high; dharaṇi-dhara-indra—like the king of the mountains, Sumeru; gauravam—whose weight; mahā-asuraḥ—the great demon; vigata-rayaḥ—losing his momentum; nijam—his original; vapuḥ—body; saḥ—he; āsthitaḥ—becoming situated in; puraṭa—golden; paricchadaḥ—having ornaments; babhau—he shone; taḍit—like lightning; dyu-mān—flashing; uḍu-pati—the moon; vāṭ—carrying; iva—just as; ambu-daḥ—a cloud.
''tam''—Him, Lord Baladeva; ''udvahan''—carrying high; ''dharaṇi-dhara-indra''—like the king of the mountains, Sumeru; ''gauravam''—whose weight; ''mahā-asuraḥ''—the great demon; ''vigata-rayaḥ''—losing his momentum; ''nijam''—his original; ''vapuḥ''—body; ''saḥ''—he; ''āsthitaḥ''—becoming situated in; ''puraṭa''—golden; ''paricchadaḥ''—having ornaments; ''babhau''—he shone; ''taḍit''—like lightning; ''dyu-mān''—flashing; ''uḍu-pati''—the moon; ''vāṭ''—carrying; ''iva''—just as; ''ambu-daḥ''—a cloud.
</div>
</div>


 
{{SBcollapse}}
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
As the great demon carried Balarāma, the Lord became as heavy as massive Mount Sumeru, and Pralamba had to slow down. He then resumed his actual form—an effulgent body that was covered with golden ornaments and that resembled a cloud flashing with lightning and carrying the moon.
As the great demon carried Balarāma, the Lord became as heavy as massive Mount Sumeru, and Pralamba had to slow down. He then resumed his actual form—an effulgent body that was covered with golden ornaments and that resembled a cloud flashing with lightning and carrying the moon.
</div>
</div>
Line 31: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
Here the demon Pralamba is compared to a cloud, his golden ornaments to lightning within that cloud, and Lord Balarāma to the moon shining through it. Great demons can assume various forms by exerting their mystic power, but when the Lord's spiritual potency curtails their power, they can no longer maintain an artificial form and must again manifest their actual, demoniac body. Lord Balarāma suddenly became as heavy as a great mountain, and although the demon tried to carry Him high on his shoulders, he could not go on.
Here the demon Pralamba is compared to a cloud, his golden ornaments to lightning within that cloud, and Lord Balarāma to the moon shining through it. Great demons can assume various forms by exerting their mystic power, but when the Lord's spiritual potency curtails their power, they can no longer maintain an artificial form and must again manifest their actual, demoniac body. Lord Balarāma suddenly became as heavy as a great mountain, and although the demon tried to carry Him high on his shoulders, he could not go on.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
</div>
</div>
 
 
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.18.25]] '''[[SB 10.18.25]] - [[SB 10.18.27]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.18.27]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 13:00, 1 December 2017

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda

TEXT 26

tam udvahan dharaṇi-dharendra-gauravaṁ
mahāsuro vigata-rayo nijaṁ vapuḥ
sa āsthitaḥ puraṭa-paricchado babhau
taḍid-dyumān uḍupati-vāḍ ivāmbudaḥ


SYNONYMS

tam—Him, Lord Baladeva; udvahan—carrying high; dharaṇi-dhara-indra—like the king of the mountains, Sumeru; gauravam—whose weight; mahā-asuraḥ—the great demon; vigata-rayaḥ—losing his momentum; nijam—his original; vapuḥ—body; saḥ—he; āsthitaḥ—becoming situated in; puraṭa—golden; paricchadaḥ—having ornaments; babhau—he shone; taḍit—like lightning; dyu-mān—flashing; uḍu-pati—the moon; vāṭ—carrying; iva—just as; ambu-daḥ—a cloud.

Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda


TRANSLATION

As the great demon carried Balarāma, the Lord became as heavy as massive Mount Sumeru, and Pralamba had to slow down. He then resumed his actual form—an effulgent body that was covered with golden ornaments and that resembled a cloud flashing with lightning and carrying the moon.


PURPORT

Here the demon Pralamba is compared to a cloud, his golden ornaments to lightning within that cloud, and Lord Balarāma to the moon shining through it. Great demons can assume various forms by exerting their mystic power, but when the Lord's spiritual potency curtails their power, they can no longer maintain an artificial form and must again manifest their actual, demoniac body. Lord Balarāma suddenly became as heavy as a great mountain, and although the demon tried to carry Him high on his shoulders, he could not go on.



... more about "SB 10.18.26"
Śukadeva Gosvāmī +
King Parīkṣit +